تحية
1 مِنْ بولُسَ وسِلْوانُسَ وتيموثاوُسَ إلى كنيسَةِ تَسالونيكي التي في اللهِ الآبِ وفي الربّ يسوعَ المَسيحِ. علَيكُمُ النّعمَةُ والسّلامُ.
إيمان كنيسة تسالونيكي
2 نشكُرُ اللهَ كُلّ حينٍ مِنْ أجلِكُم جميعًا ونذكُرُكم دائمًا في صَلواتِنا، 3 نذكُرُ أمامَ إلهِنا وأبـينا ما أنتُم علَيهِ بربّنا يسوعَ المَسيحِ مِنْ نشاطٍ في الإيمانِ وجِهادٍ في المحبّةِ وثباتٍ في الرجاءِ.
4 نعرِفُ، أيّها الإخوةُ، أحِبّاءَ اللهِ، أنّ اللهَ اَختارَكُم، 5 لأنّ البشارَةَ حمَلناها إلَيكُم، لا بالكلامِ وحدَهُ، بلْ بقوّةِ اللهِ، والرّوحِ القُدُسِ واليَقينِ التامِ. فأنتُم تعرِفونَ كيفَ كُنّا بـينَكُم لأجلِ خيرِكُم، 6 كيفَ اَقتَدَيْـتُم بنا وبالربّ فعانَيتُم كثيرًا، إلاّ أنّكُم قبِلتُم كلامَ اللهِ بِفرحٍ مِنَ الرّوحِ القُدُسِ، 7 فصِرتُم مِثالاً لجَميعِ المُؤمنينَ في مَكِدونيّةَ وآخائيَةَ، 8 لأنّ كلامَ الربّ اَنتشَرَ مِنْ عندِكُم، لا إلى مَكِدونيّةَ وبلادِ آخائيَةَ وحدَهُما، بلْ ذاعَ خبَرُ إيمانِكُم باللهِ في كُلّ مكانٍ وما بقيَ مِنْ حاجَةٍ بنا إلى الكلامِ علَيهِ. 9 فهُم يُخبرونَ كيفَ قَبِلتُمونا حينَ جِئنا إلَيكُم، وكيفَ اَهتَديتُم إلى اللهِ وتَركتُمُ الأوثانَ لِتَعبُدوا اللهَ الحيّ الحقّ، 10 مُنتَظرينَ مجيءَ اَبنِهِ مِنَ السّماواتِ، وهوَ الذي أقامَهُ اللهُ مِنْ بَينِ الأمواتِ، يسوعُ الذي يُنجّينا مِنْ غضَبِ اللهِ الآتي.
Salaam a shukr
1 Buulus, a Silwaanus, a Tiimuuthaawus, gi kaniisa ga Tasaaluuniika gi Kalo, gina giro Babo a Kweleny gwina gwan Yasuuⓐ al Masiiẖ. Niⓐma dagalo, a audhaijiye galo, di Kalo gina giro Babo gwega, a Kweleny gwina gwan Yasuuⓐ al Masiiẖ.
2 Anaŋa lathaici Kaloŋa shukran ŋwamun peth gwan nyaŋa peth, athajil aŋidhani gi abiŋaije Kaloŋa gwuri; 3 athana dhunudhi lamun letipo daŋidhani ŋiro ŋa imaan gwalo, a ŋiro ŋina ŋupinu ŋa uminyi gwalo, a mutha dugore gwa dhunijo gwalo gi Kweleny gwega gwina gwan Yasuuⓐ al Masiiẖ, gi je ganu ja Kalo a Babo gwega no; 4 anaŋa liliŋidhi, limega lai lina luminyinu di Kalo, uthini gwai ganu gwalo. 5 Ŋinena Dhuŋun dhega dhina Dhiŋir dhati dhidhi dagalo dhuŋun dhai dogo no, abi ŋoma ŋai ko, a gi Dhigirim dhina Dhiŋir, a gi dhuŋun dhina dhiliŋinu momaŋ; gwiro ŋinena liŋidhanya darnu anaŋa liro loma lirau dagalo ganu gwan nyaŋa. 6 A nyaŋa limaro lina lathijigwuje, a Kweleny, nyaŋa limuminyi dhuŋuna dhuŋun dhai dhina dhibur gwuleny, iŋir gwai dhugore gwa Dhigirim dhina Dhiŋir. 7 Di nyaŋa limaro s̱uwar degen peth lina lathuminyi gi Makiduuniya a Akhaaya. 8 Ŋinena dhuŋun dha Kweleny dhimadiŋinini dagalo, dhati gi Makiduuniya a Akhaaya dogo no, abi gi kalo peth ko imaan gwalo gwimabai galo Kalo gai; a ŋinena anaŋa lati labuje lamun lina liŋir lina ladhanal abiŋi dhuŋuna dheda no. 9 Ŋinena athi ŋediŋa abiŋaijo lijo dhuŋuna darnu anaŋa ludhi akwai dagalo ganu, a akwai nyaŋa limauradha di Kalo gi dhuŋun dhina dhuthanya dha ŋwoboŋ, danya upijo Kaloŋa ŋiro gina gimidho a gina giro titiganu; 10 nyadhunijo Ŋare ŋuŋun gi Sama, ŋina ŋidireyuŋw dai, Yasuuⓐ, gwina gwijubire gi kadhugore gwina gwaji gwila.