Yesu Ozo Ŋgaonya te Lidri Kutu Su (4,000) ri
(Matayo 15:32-39)1 Tuna zwa dri ko amba ta ono vosi oko lowa du aza ikyite voaloya. Ondro lidri te ŋga aza ako onyane oko, Yesu zi taeri'bai ndaro te ndare ago atate ekye: 2 “Ma tusuro ta lidri kwoi rota, tana ànya riyite mabe u'duna te nätu ago yauono ànya te ŋga aza ako onyane. 3 Ondro ka'do mazo ànya te 'bäru ŋgaonya ozoako ànyari, inini ufuna ànya ndi liti ya, tana azaka ànyaro ikyi ni lozo si.”
4 Taeri'bai ndaro ejiyi nda te ekye: “Vocowa ono ya ono 'diaza unina gi'da ŋgaonya amba usune onyane lidri cini kwoi riya?”
5 Yesu ejitate ekye: “Ami orivoya ambata duŋguṛu robe modaya?” Ànya zayitadrite ekye: “Njidrieri.”
6 Yesu ta lowa te orine vuru gyini dri. 'Dooko nda ru duŋguṛu ambata ro se njidrieri ana te ozo aro'boya te Lu ri, wa ànya te, ago ozote taeri'bai ndaro rigye lanjine lowa ri; ndi taeri'bai yeyite inye. 7 Ànya kpa orivoya ti'bi fere be, Yesu ye aro'boya te tana ro ago ata kpate taeri'bai ri lanjine. 8 Vona cini nyayite ago ojo ànya te; ago taeri'bai otoyi 'bolotona se ke'bebe ana te koṛiga na njidrieri twitwi. 9 Oti lidri se konya ŋga be ro orivoya oso kutu su (4,000) ronye. 'Dooko ŋgaonya vosi Yesu 'ba lidri te oyine. 10 Ndi dori nda cite toŋbo ya taeri'bai ndaro be ago oyiyite wari Dalemanuta roya.
Parusii Ejitate ta Talaro rota
(Matayo 16:1-4)11 Rukä Parusii ro ikyite Yesu re ago etoyi kaladiṛite nda be. Ànya leyi nda ojone. Ndi ànya ejiyi nda te talaro ro ni vo'buyakuru yasi oyene kaka'da robe anjioko nda ni Lu resi. 12 Oko Yesu lawate äfu ago atate ekye: “Lidri tu ono ro kayi taeji talaro rota etaya? Mata ämiri ono, talaro ro ka'dane lidri kwoi ri i'do!”
13 Ago nda e'be ànya te, ago cite toŋbo ya, ago zate fofo tasi nasi.
Loŋga Parusii ro ndi Eroda be
(Matayo 16:5-12)14 Taeri'bai ijeyi ta ambata uru ro amba tana te, ruyi toto duŋguṛuna alodi ànya yibe toŋbo ya. 15 Yesu atate ànyari ekye: “Mìmba ämidri, nyàgaga ami ni loŋga Parusii ro ndi Eroda be ro ri.”
16 Ànya etoyi atate iyivoya ekye: “Nda ko'debe atane inye 'do tana ama ambata ako ono ro.”
17 Yesu ni tase ànya kayi atana ana te, nda eji ànya te ekye: “Tana e'di nyà ugu ata ta a'doro ambata ako ono rota niya? Mìni ṛoko kode mìni takacina dri ko ya? Drî amiro ka tauni liyaro ya? 18 Ami orivoya mi be, mìndre ko ya? Ami orivoya bi be, nyèri ko ya? Mìyi ta 19 ambata njidrieri se motowabe lidri kutu nji (5,000) ri ana tana ko ya? 'Bolotona se ke'bebe ana nyòtobe ru koṛiga twitwi moda ya?” Ànya zatadrite ekye: “'Butealo foritu.”
20 Yesu ejitate ekye: “Tuse motowa ambata njidrieri be lidri kutu su (4,000) ri, 'bolotona se ke'bebe ana nyòtobe ru koṛiga twitwi moda ya?” Ànya zatadrite ekye: “Njidrieri.”
21 Nda eji ànya te ekye: “Ami drigba tauniako ya?”
Yesu Ede Mano Miako aza te Betesaida ya
22 Ànya ikyiyite Betesaida ya, ago lidri azaka eziyi mano miako aza te Yesu re ago lo'bayirute ndäri nda odone. 23 Yesu ru mano miako ana te drí yasi ago lofo nda te tesi ni 'baŋwa yasi. To ovo mi mano ana roya vosi oko, Yesu 'ba drí ndaro te nda lomvo ago eji nda te ekye: “Inye'do mindre ŋga aza gi'da ya?”
24 Mano ana ndrevote kuru ago atate ekye: “Owo, mandre lidri yi, oko ànya laba ṛo oso ice yi ronye ka ugu aba.”
25 Yesu go 'ba drí ndaro te kpa to'di mi mano ana roya. Saa ono ya mano ana ndrevote madaro, tana ologo voondre ndaro te, ago nda ndre ŋga cini te kadoro. 26 'Dooko Yesu zo nda te 'bäru ago ta nda te ekye: “Migo ko 'baŋwa ana ya.”
Taeṛo Petero ro ta Yesu rota
(Matayo 16:13-20Luka 9:18-21)27 'Dooko Yesu ndi taeri'bai ndaro be oyiyite 'baŋwà se lototi Kaisaria Filipo lomvo ana ya. Ànya dri liti ya oko, nda eji ànya te ekye: “Nyìti ta märi, lidri ekye ma a'di owo ya?”
28 Ànya zayitadrite ekye: “Rukäna ka ata ekye mi ni Yoane Bapatisi'ba owo, azakana ka ata ekye mi orivoya Eliya owo,” ago “azaka ka ata ekye mi orivoya alo aza nebii ro owo.”
29 Nda eji ànya te ekye: “Oko ami ni? Nyà ata mìkye ma a'di owo ya?” Petero zatadrite ekye: “Mi ni Mesiya owo.”
30 'Dooko Yesu tadri ànyaro te ekye: “Nyìti ta maro ko 'diaza alo ri.”
Yesu Iti ta Rueza Ndaro rote ndi Odra be
(Matayo 16:21-28Luka 9:22-27)31 'Dooko Yesu eto taeri'bai ndaro embana te ekye: “Beṛo Ŋgwa Lidri ro ri ruezane amba, ago 'di'desii, kohanii 'desi ndi miemba'bai Ota robe oganayi nda 'da zo. Äfuna nda 'da, oko u'du nina si oko nda adrina 'da.” 32 Nda iti ta ono ṛo ŋbelero ànyari. Ta'dota Petero ru nda te pere ago eto nda luku te. 33 Oko Yesu zamite ago ndrevote taeri'bai ndaro dri, ago luku Petero te. Nda ekye: “Minaru pere ni maresi Satani. Tavousu miro 'do ikyi ko ni Lu resi oko ni lidri resi.”
34 'Dooko Yesu zi lowa ndi taeri'bai ndaro be te ndare, nda atate ànyari ekye: “Ondro ka'do 'diaza kolete o'dene mavo, beṛo ndäri ta andivo ndaro ro ijene, kuŋgyi taka ndaro, ago keso mavo. 35 Tana nda se kole adri modo ndaro ro opane ijena anya 'da; oko nda se kabe adri ndaro ijena ta maro ta ago ta lazokado rota opana anya ndi. 36 Ondro ka'do 'diaza kuru 'bädri cini gi ca oko kije adri ndaro gwo, nda usuna ŋga aza gi'da ya? Endaro nda unina ko ŋga aza usune! 37 Nda unina ko ŋga aza ozone ogone adri ndaro usuza. 38 Ondro ka'do 'diaza driupi ro ni märi ago ni ta ŋgaemba maro ri tu luako ago koziro ono si, 'dooko Ŋgwa Lidri ro a'dona kpa driupiro ni ndäri ondro nda kate ikyi 'desi Täpi ndaro roya malaikai alokado be owo.”
Jesus Feeds Four Thousand
(Matthew 15.32-39)1 One day another large crowd gathered around Jesus. They had not brought along anything to eat. So Jesus called his disciples together and said, 2 “I feel sorry for these people. They have been with me for three days, and they don't have anything to eat. 3 Some of them live a long way from here. If I send them away hungry, they might faint on their way home.”
4 The disciples said, “This place is like a desert. Where can we find enough food to feed such a crowd?”
5 Jesus asked them how much food they had. They replied, “Seven small loaves of bread.”
6 After Jesus told the crowd to sit down, he took the seven loaves and gave thanks. He then broke the loaves and handed them to his disciples, who passed them out to the crowd. 7 They also had a few little fish, and after Jesus had blessed these, he told the disciples to pass them around.
8-9 The crowd of about 4,000 people ate all they wanted, and the leftovers filled seven large baskets.
As soon as Jesus had sent the people away, 10 he got into the boat with the disciples and crossed to the territory near Dalmanutha.
A Sign from Heaven
(Matthew 16.1-4)11 The Pharisees came out and started an argument with Jesus. They wanted to test him by asking for a sign from heaven. 12 Jesus groaned and said, “Why are you always looking for a sign? I can promise you that you will not be given one!” 13 Then he left them. He again got into a boat and crossed over to the other side of the lake.
The Yeast of the Pharisees and of Herod
(Matthew 16.5-12)14 The disciples had forgotten to bring any bread, and they had only one loaf with them in the boat. 15 Jesus warned them, “Watch out! Guard against the yeast of the Pharisees and of Herod.”
16 The disciples talked this over and said to each other, “He must be saying this because we don't have any bread.”
17 Jesus knew what they were thinking and asked, “Why are you talking about not having any bread? Don't you understand? Are your minds still closed? 18 Are your eyes blind and your ears deaf? Don't you remember 19 how many baskets of leftovers you picked up when I fed those 5,000 people with only five small loaves of bread?”
“Yes,” the disciples answered. “There were twelve baskets.”
20 Jesus then asked, “And how many baskets of leftovers did you pick up when I broke seven small loaves of bread for those 4,000 people?”
“Seven,” they answered.
21 “Don't you know what I am talking about by now?” Jesus asked.
Jesus Heals a Blind Man at Bethsaida
22 As Jesus and his disciples were going into Bethsaida, some people brought a blind man to him and begged him to touch the man. 23 Jesus took him by the hand and led him out of the village, where he spit into the man's eyes. He placed his hands on the blind man and asked him if he could see anything. 24 The man looked up and said, “I see people, but they look like trees walking around.”
25 Once again Jesus placed his hands on the man's eyes, and this time the man stared. His eyes were healed, and he saw everything clearly. 26 Jesus said to him, “You may return home now, but don't go into the village.”
Who Is Jesus?
(Matthew 16.13-20Luke 9.18-21)27 Jesus and his disciples went to the villages near the town of Caesarea Philippi. As they were walking along, he asked them, “What do people say about me?”
28 The disciples answered, “Some say you are John the Baptist or maybe Elijah. Others say you are one of the prophets.”
29 Then Jesus asked, “But who do you say I am?”
“You are the Messiah!” Peter replied.
30 Jesus warned the disciples not to tell anyone about him.
Jesus Speaks about His Suffering and Death
(Matthew 16.21-28Luke 9.22-27)31 Jesus began telling his disciples what would happen to him. He said, “The nation's leaders, the chief priests, and the teachers of the Law of Moses will make the Son of Man suffer terribly. He will be rejected and killed, but three days later he will rise to life.” 32 Then Jesus explained clearly what he meant.
Peter took Jesus aside and told him to stop talking like that. 33 But when Jesus turned and saw the disciples, he corrected Peter. He said to him, “Satan, get away from me! You are thinking like everyone else and not like God.”
34 Jesus then told the crowd and the disciples to come closer, and he said:
If any of you want to be my followers, you must forget about yourself. You must take up your cross and follow me. 35 If you want to save your life, you will destroy it. But if you give up your life for me and for the good news, you will save it. 36 What will you gain, if you own the whole world but destroy yourself? 37 What could you give to get back your soul?
38 Don't be ashamed of me and my message among these unfaithful and sinful people! If you are, the Son of Man will be ashamed of you when he comes in the glory of his Father with the holy angels.