1 Tu Jehoiakima ro 'bädri'ba ro rosi Nebukadenezara 'bädri'ba Babelona ro ikyite ru Yuda te, ago Jehoiakima a'dote ruindu'ba ro ndäri ndroa na nätu; 'dooko nda go ŋgate ago ogbote anya be. 2 Ago OPI ezo lowa kyila'bai Babelona'bai, Siria'bai, Moaba'bai ndi Amona'bai robe te Jehoiakima dri Yuda perene, ndi oso ata OPI ro se nda kopebe ruindu'bai ndaro nebii si ana ronye. 3 Tase ono ikyite endaro lidri Yuda ro dri ota OPI rosi, ànya onaza ni mile ndaro yasi ta takozi se cini 'Bädri'ba Manase koloyebe kai rota, 4 ago kpa ta kari taenjiako'bai se nda kutufu be ana rota, tana nda 'ba Yerusalema gate twi twi kari taenjiako'bai rosi. OPI e'be Manase kote ta takozi rota.
5 Taoye cini azaka se Jehoiakima koyebe egyi tana te Buku Ambâ ro 'Bädri'bai Yuda ro roya. 6 Jehoiakima drate ago ŋgwa ndaro Jehoiakina gorite 'bädri'ba ro vo ndaro ya. 7 'Bädri'ba Ezipeto ro go efo kote tona ni 'bädri ndaro yasi, tana 'bädri'ba Babelona ro ru wari se cini ka'dobe 'bädri'ba Ezipeto ro ro ana te, eto ṛoni 'Bo'boŋwai Ezipeto roya le Golo Eferata roya.
Jehoiakina 'Bädri'ba Yuda ro
(2 Ambâ 36:9-10)8 Jehoiakina ka eto 'dimiri oko ndroa ndaro te 'butealo fonjidriena, nda mirivote imba nätu Yerusalema ya. Endre ndaro ävuruna ni Nehuseta ŋguti Elinatana ro ni Yerusalema yasi. 9 Nda yete tase orivoya undiro ayani OPI mile, oso se cini täpi ndaro koloyebe ana ronye.
10 Tu ana si dri'bai kyila'bai Nebukadenezara 'bädri'ba Babelona ro ro ikyiyite kyila be Yerusalema dri ago muyidrina te. 11 Nebukadenezara modo ikyite Yerusalema ya tu gi kyila'bai ndaro kabe drina umu ana si. 12 'Dooko Jehoiakina 'bädri'ba Yuda ro ozo andivo ndaro te, endre ndaro, dri'bai lidri ndaro ro, dri'bai kyila'bai ndaro ro, ndi dri'bai zo'desi miri robe te Babelona'bai ri. Nebukadenezara 'bädri'ba Babelona ro ru Jehoiakina te kamba'ba ro ndroa njidriena ori Nebukadenezara ro 'bädri'ba ro rosi. 13 Nda ŋgyi lakazà lagyeamba cini Yekalu rote, ndi lakazà lagyeamba cini zo'desi miri ro robe, ago toga lakazà cini logo läguläguro Yekalu ya se 'Bädri'ba Solomo kedebe iyi te jinyijinyi oso se OPI kata tana be ṛo kyeno ronye. 14 Nebukadenezara oto lidri cini Yerusalema rote kamba'bai ro, opii cini ndi dri'bai kyila'bai ro ndi kyila'bai be otina cini orivoya kutu 'butealo (10,000). Nda oro lidri se cini tauni ŋgaedero be kpate kpeye ndi toka'bai be, e'be gi toto lidri se mbaraako ayani Yuda ya. 15 Nebukadenezara ugu Jehoiakina te Babelona ya, endre ndaro, 'ditoko ndaro, dri'bai losi ro ndaro ndi dri'bai lidri Yuda ro robe. Nda ru ànyate kamba'ba ro ni Yerusalema yasi. 16 Nda ugu lidri cini se mbararo te Babelona ya, vona cini orivoya kutu njidrieri (7,000), ago lidri tauni ŋgaedero be, ndi toka'bai be otina orivoya cini kutu alo (1,000), vonai cini orivoya se mbara ro ago ko'debe ree kyila oyene owo. 17 Nebukadenezara 'ba Matania täpiazi Jehoiakina rote 'bädri'ba ro vo ndaro ya, ago läpi ävuru ndaro te Zedekia.
Zedekia 'Bädri'ba Yuda ro
(2 Ambâ 36:11-12Yeremaya 52:1-3a)18 Zedekia ka a'do 'bädri'ba ro oko ndroa ndaro te orivoya 'buteritu foalo, nda mirivote ndroa 'butealo foalo Yerusalema ya. Ävuru endre ndaro ro ni Amutala ŋguti Yeremaya ro ni 'bakici Libena yasi. 19 Nda yete tase undiro ayani OPI mile, oso se cini Jehoiakina koloyebe ronye. 20 Tase cini koyi a'dote Yerusalema ndi Yuda be ya, ta'dota OPI a'dote kyilaro ànya be ago nda vo ànya te cowa ni mile ndaro yasi.
1 During Jehoiakim's rule, King Nebuchadnezzar of Babylonia invaded and took control of Judah. Jehoiakim obeyed Nebuchadnezzar for three years, but then he rebelled.
2 At that time, the Lord started sending troops to rob and destroy towns in Judah. Some of these troops were from Babylonia, and others were from Syria, Moab, and Ammon. The Lord had sent his servants the prophets to warn Judah about this, 3 and now he was making it happen. The country of Judah was going to be wiped out, because Manasseh had sinned 4 and caused many innocent people to die. The Lord would not forgive this.
5 Everything else Jehoiakim did while he was king is written in The History of the Kings of Judah. 6 Jehoiakim died, and his son Jehoiachin became king.
7 King Nebuchadnezzar defeated King Neco of Egypt and took control of his land from the Egyptian Gorge all the way north to the Euphrates River. So Neco never invaded Judah again.
King Jehoiachin of Judah Is Taken to Babylon
(2 Chronicles 36.92 10)8 Jehoiachin was 18 years old when he became king of Judah, and he ruled only 3 months from Jerusalem. His mother Nehushta was the daughter of Elnathan from Jerusalem. 9 Jehoiachin disobeyed the Lord, just as his father Jehoiakim had done.
10 King Nebuchadnezzar of Babylonia sent troops to attack Jerusalem soon after Jehoiachin became king. 11 During the attack, Nebuchadnezzar himself arrived at the city. 12 Jehoiachin immediately surrendered, together with his mother and his servants, as well as his army officers and officials. Then Nebuchadnezzar had Jehoiachin arrested. These things took place in the eighth year of Nebuchadnezzar's rule in Babylonia.
13 The Lord had warned that someday the treasures would be taken from the royal palace and from the temple, including the gold objects that Solomon had made for the temple. And that's exactly what Nebuchadnezzar ordered his soldiers to do. 14 He also led away as prisoners the Jerusalem officials, the military leaders, and the skilled workers—10,000 in all. Only the very poorest people were left in Judah.
15 Nebuchadnezzar took Jehoiachin to Babylon, along with his mother, his wives, his officials, and the most important leaders of Judah. 16 He also led away 7,000 soldiers and 1,000 skilled workers, all of them trained for battle.
17 Then Nebuchadnezzar appointed Jehoiachin's uncle Mattaniah king of Judah and changed his name to Zedekiah.
King Zedekiah of Judah
(2 Chronicles 36.11-16Jeremiah 52.1-3)18 Zedekiah was 21 years old when he was appointed king of Judah, and he ruled from Jerusalem for 11 years. His mother Hamutal was the daughter of Jeremiah from Libnah. 19 Zedekiah disobeyed the Lord, just as Jehoiakim had done. 20 It was Zedekiah who finally rebelled against Nebuchadnezzar.
The people of Judah and Jerusalem had made the Lord so angry that he turned his back on them. That's why these horrible things were happening.