BUKU LINJI
Takado Lu ro Räṛuna
ŋgalu ndaro orivoya äduako.”
2 Mi'ba ànya se OPI kopabe iyi
kedeleyi ata OPI räṛu ro.
Ànya se nda kopabe ni rriti yasi iyi,
3 ago logo ànya te kovole ni 'bakicii atraro yasi,
ni 'buzelesi ago aŋgoyasi ni mä'dudrisi ndi ŋgäṛiŋwadrisi be iyi.

4 Rukäna abayite vocowa yasi
ago niyi kote liti ociro 'bakici ori roya usune.
5 Ànya a'doyite täbiri ro ago gyilu be
ago a'doyite mio'ba ako.
6 Ndi rriti ànyaro ya ànya ziyi OPI te,
ago nda pa ànya te ni rriti ànyaro yasi.
7 Nda lepe ànya te liti ŋgyero yasi
madale ànya sate 'bakici se ànya niyi ndi orine kigye ya.
8 Beṛo ànyari aro'boya oyene OPI ri ta ŋgalu 'duro ndaro rota,
ta tase liŋgyiekye se nda koyebe ànyari rota.
9 Nda kani gyi ozo 'dise gyilu be ri
ago kani ya 'dise täbiri be ro o'ba ogane ŋga kado si.

10 Rukäna ka ugu ori ŋgätini ya ndi vouni be,
kamba'bai ka ugu rueza nyori ya,
11 tana ànya ogboyite ata Lu robe
ago gayi ŋgaemba Ndase Fopara Ndra ono ro tezo.
12 Ologo ànya te vuru losi rritiekye si;
ànya lo'deyite ago 'diaza i'do ànya opane.
13 'Dooko rriti ànyaro ya ànya ziyi OPI te,
ago nda pa ànya te ni rriti ànyaro yasi.
14 Nda lofo ànya te tesi ni ŋgätini ndi vouni be yasi
ago tokye nyori ànyaro te jinyijinyi.
15 Mi'ba ànya koye aro'boya OPI ri ta ŋgalu 'duro ndaro rota,
ta tase liŋgyiekye nda koyebe ànyari rota.
16 Nda kani käläsi atala ro toŋgo
ago kani lori logo ro moci.
17 Rukäna a'dote amamai ro, ta takozi ànyaro rota
ago ta taundiro ànyaro rota ànya ezarute;
18 tokanji ànyaro ŋgaonya za kyete
ago ànya te ti odrane.
19 'Dooko rriti ànyaro ya ànya ziyi OPI te,
ago nda pa ànya te ni rriti ànyaro yasi.
20 Nda ede ànya te ata ndaro si
ago pa ànya te ni odravo yasi.
21 Mi'ba ànya koye aro'boya OPI ri ta ŋgalu 'duro ndaro rota
ta tase liŋgyiekye nda koyebe ànyari rota.
22 Beṛo ànyari aro'boya oyene ndäri torii olosi
ago beṛo tase cini nda koyebe 'do tana itine loŋgo riyä ro oŋgo si.

23 Rukäna dite gyibebelebe ro drisi toŋboi si,
kayi ugu ŋgalogye gyi'desi drisi.
24 Ànya ndreyi tase OPI koyebe te,
taoye liŋgyiekye ndaro orivoya gyi'desi dri.
25 Nda atate, ago oli mbaraekye eto oli te
ago kanda gyi te gbulägbulä,
26 eŋga toŋboi te le kuru,
ago locite vuru voociekye ya.
Rriti oso nonye ono si agoago ànyaro kyete;
27 ànya päliyite ago parayite
oso 'dise fuyibe wa si ronye,
tauni cini ànyaro a'dote orivoya taawiro.
28 'Dooko rriti ànyaro ya ànya ziyi OPI te,
ago nda pa ànya te ni rriti ànyaro yasi.
29 Nda edre oli oligbiriṛi ro te,
ago gbulä gyi ro a'dote ti.
30 Ndi ànya a'doyite yai'dwesi ta edrena rota,
ago nda ezi ànya te londro ro vo edrero se ànya koleyibe ya.
31 Mi'ba ànya koye aro'boya OPI ri ta ŋgalu 'duro ndaro rota,
ta tase liŋgyiekye nda koyebe ànyari rota.
32 Mi'ba ànya käräṛu 'desipara ndaro kalaombivo lidri roya
ago ànya käräṛuyi nda taäyi dri'bai roya.

33 OPI 'ba goloi ni osene gbe
ago 'ba gyi legwalegwaro te gyiniawi ro.
34 Nda 'ba gyini kado te ruenjine täyi ro
ta taenji ànya se koribe kigye kai rota.
35 Nda toza vorriro te cece gyi ro ro
ago toza gyini ṛatara rote gyi udiudi ro.
36 Nda 'ba lidri täbiri ro te orine lau,
ago ànya beyi 'bakici te oriza kigye.
37 Ànya soyi ämvu te ago kyi'diyi doŋgoi kono rote
ago otoyi ŋga jalia ro te amba.
38 OPI äṛu lidri ndaro te, ago ànya litite amba;
nda 'ba äṛigboko ti ànyaro ro kote egone vuru ro.

39 Ondro ape lidri lu ro te ṛe ago ologo te vuru
'dieza si, siomba si ndi ugu rueza be si oko,
40 nda 'ba ànya eza'bai te mawone,
ago 'ba ànya te abane wairo vocowa litiako yasi.
41 Oko nda pa lemeri'bai te ni rueza ànyaro yasi
ago 'ba katidrii ànyaro te litine oso äṛigbokoi koronya 'ba ro ronye.
42 Taŋgye'bai ndreyi tase ono te ago a'doyite yai'dwesi,
oko a'ba takozi'bai cini te a'done titiitiro.

43 Ka'do inye ànya se tavouni be kusuyi ŋga kwoi tana;
ago kuniyi ŋgalu 'duro OPI ro tana.
BOOK V
The Lord Is Good to His People
He is good to us,
and his love never fails.
2 Everyone the Lord has rescued
from trouble
should praise him,
3 everyone he has brought
from the east and the west,
the north and the south.

4 Some of you were lost
in the scorching desert,
far from a town.
5 You were hungry and thirsty
and about to give up.
6 You were in serious trouble,
but you prayed to the Lord,
and he rescued you.
7 At once he brought you
to a town.
8 You should praise the Lord
for his love
and for the wonderful things
he does for all of us.
9 To everyone who is thirsty,
he gives something to drink;
to everyone who is hungry,
he gives good things to eat.

10 Some of you were prisoners
suffering in deepest darkness
and bound by chains,
11 because you had rebelled
against God Most High
and refused his advice.
12 You were worn out
from working like slaves,
and no one came to help.
13 You were in serious trouble,
but you prayed to the Lord,
and he rescued you.
14 He brought you out
of the deepest darkness
and broke your chains.

15 You should praise the Lord
for his love
and for the wonderful things
he does for all of us.
16 He breaks down bronze gates
and shatters iron locks.

17 Some of you had foolishly
committed a lot of sins
and were in terrible pain.
18 The very thought of food
was disgusting to you,
and you were almost dead.
19 You were in serious trouble,
but you prayed to the Lord,
and he rescued you.
20 By the power of his own word,
he healed you and saved you
from destruction.

21 You should praise the Lord
for his love
and for the wonderful things
he does for all of us.
22 You should celebrate
by offering sacrifices
and singing joyful songs
to tell what he has done.

23 Some of you made a living
by sailing the mighty sea,
24 and you saw the miracles
the Lord performed there.
25 At his command a storm arose,
and waves covered the sea.
26 You were tossed to the sky
and to the ocean depths,
until things looked so bad
that you lost your courage.
27 You staggered like drunkards
and gave up all hope.
28 You were in serious trouble,
but you prayed to the Lord,
and he rescued you.
29 He made the storm stop
and the sea be quiet.
30 You were happy because of this,
and he brought you to the port
where you wanted to go.

31 You should praise the Lord
for his love
and for the wonderful things
he does for all of us.
32 Honor the Lord
when you and your leaders
meet to worship.

33 If you start doing wrong,
the Lord will turn rivers
into deserts,
34 flowing streams
into scorched land,
and fruitful fields
into beds of salt.

35 But the Lord can also turn
deserts into lakes
and scorched land
into flowing streams.
36 If you are hungry,
you can settle there
and build a town.
37 You can plant fields
and vineyards that produce
a good harvest.
38 The Lord will bless you
with many children
and with herds of cattle.

39 Sometimes you may be crushed
by troubles and sorrows,
until only a few of you
are left to survive.
40 But the Lord will take revenge
on those who conquer you,
and he will make them wander
across desert sands.
41 When you are suffering
and in need,
he will come to your rescue,
and your families will grow
as fast as a herd of sheep.
42 You will see this because
you obey the Lord,
but everyone who is wicked
will be silenced.

43 Be wise! Remember this
and think about the kindness
of the Lord.