1 Ago nda ugu atate ekye: “Endaro mata ämiri ono, azakana orivoya noŋwa se uninayi ko odrane madale ànya ondrenayi Miri 'Bädri'ba Lu ro ro lutu ikyivoya mbara be.”
Beti Yesu ro Tozarute
(Matayo 17:1-13Luka 9:28-36)
2 U'du njidrialo vosi oko, Yesu ru Petero, Yakoba ndi Yoane be te, ago ugu ànya te lekuru 'bereŋwa ogwaekye dri, ago ànya riyite lau iṛe. Ago ànya kondreyi oko beti Yesu ro tozarute, 3 ago boŋgo ndaro a'dote onjero hwia ndrani 'diaza 'bädri ya ni be boŋgo ojone drisi. 4 'Dooko taeri'bai se nätu kwoi ndreyi Eliya ndi Musa be te kayi ugu ata Yesu be. 5 'Dooko Petero atate Yesu ri ekye: “Miemba'ba, orivoya kado ämäri a'done noŋwa! Màmona mutuguṛi nätu, alodi miri, alodi Musa ri, ago alodi Eliya ri.” 6 Tana nda ndi azii be a'doyite turituriro ago niyi tase atane kote.
7 'Dooko 'dikolo efote ago lindri na tako ànya te, ago ata ikyite ni 'dikolo yasi ekye: “Ono ni Ŋgwa modo maro se mulu tawi ono owo; nyèri ta ndaro!” 8 Dori ànya kondreyi vote ndri gbikyi oko ndreyi 'diaza tona kote; toto Yesu ni orivoya ànya be.
9 Ondro ànya kayite efo vuru ni 'bereŋwa drisi oko, Yesu tadri ànyaro te ekye: “Ŋgase mìndrebe ono nyìti tana ko 'diaza ri, madale Ŋgwa Lidri ro kefo lutu ni avo yasi.”
10 Ànya royi ta ndaro te, caoko ànya etoyi tana atana te ànyavoya ekye: “Efo ni avo yasi ono takacina e'di ya?” 11 Ago ànya ejiyi Yesu te ekye: “Tana e'di miemba'bai Ota ro kayi ata ekye, beṛo Eliya ri ikyine käti niya?”
12 Ago nda zatadri ànyaro te ekye: “Ṛo Eliya ri ikyine käti tana ko'ba ŋga cini robe nja. Caoko tana e'di taegyi ka ata ekye Ŋgwa Lidri ro ezaruna 'da amba ago agana 'da zo niya? 13 Mata ämiri ono, Eliya ikyi ṛote ago lidri ye nda te oso tana kusi ànya be ronye, oso Taegyi katabe ta ndaro ta ronye.”
Yesu Ede Ŋgaga aza Tori Undiro be te
(Matayo 17:14-21; Luka 9:37-43a)
14 Ondro ànya kego kodro'beruyite anjoko taeri'bai robe oko, ànya ndreyi lowa amba te gbikyi ànya lomvosi ago azaka miemba'bai Ota ro ro kayi ugu kaladiṛi ànya yibe. 15 Ondro lidri kondre Yesu te oko, ànya laroyite amba, muyite ndare ago yeyi mede te ndäri. 16 Yesu eji taeri'bai ndaro te ekye: “Nyà ta e'diro diṛina ànya yibe ya?”
17 Mano aza ni lowa lakosi zatadrite ekye: “Miemba'ba, mezi ŋgwa maro mire, tana nda orivoya tori undiro be nda ya ago ni ata ko. 18 Ondro tori kuru nda te oko, vo nda te gyini dri, ago kamo ka efo kalana yasi, ka si onya, ago egwa nda te, meji taeri'bai miro te tori ono isine tesi, oko ànya niyi kote lofone.”
19 Yesu atate ànyari ekye: “Ami lidri taomaako ono! Marina ami yibe tuna modaya? Marina ami yibe tuna mu'du eŋwanye ya? Nyezi ŋgwa 'do mare!” 20 Ànya eziyi nda te Yesu re. Ago dori tori kondre Yesu te oko, embe ŋgaga ana te, ago nda 'dete gyini dri ago reṛite ŋguṛiŋguṛi kamo be kala yasi. 21 Yesu eji täpi te ekye: “Nda a'dote inye tuna mu'du eŋwanye ya?” Nda zatadrite ekye: “Ṛo kyeno nda dri ŋgagaŋwa ro. 22 Perena amba tori undiro ojote nda ufune nda ovosi asi ya ago gyi ya. Ya miro kuni ama lomvo ago mipa ama, ondro ka'do mini gindi oyene rritiako owo!”
23 Yesu atate ekye: “Owo, ondro ka'do mi modo mini gindi oyene! Ŋga cini orivoya rritiako 'dise taoma be ri.”
24 Dori täpi ŋgaga ana ro trete ekye: “Ma orivoya taoma be, oko ojo ko. Mipa ma a'done sina ndra.”
25 Ondro Yesu kondre lowa ka ezi ruibi ànya dri oko, nda ta tori undiro te ekye: “Tuṛu ago tori ataako ono, mata mi efone tesi ni ŋgaga ono yasi ago migo mici ko nda ya tona.”
26 Tori trete, ago embe ŋgaga ana te vo anya te vuru, anya yete agyigyi ago efote tesi. Ŋgaga ana landrete oso avo ronye, ago 'dicini atate ekye: “Nda drate!” 27 Oko Yesu ru ŋgaga ana te drí yasi ago eŋga nda te kuru, ago nda edrete kurusi.
28 Ondro Yesu kocite zo ya oko, taeri'bai ndaro ejiyi nda te iṛero ekye: “Tana e'di mä̀ni kote tori lofone tesi niya?”
29 Yesu zatadrite ekye: “Änina ko lofone ŋga aza si, se nonye ono olofona toto mätu si ayani.”
Yesu ka ta Odra Ndaro ro Itina Kpa To'di
(Matayo 17:22-23Luka 9:43b-45)
30 Yesu ndi taeri'bai ndaro be e'beyi vo ana te ago oyiyite Galilaya ya. Yesu leko 'diaza ri vose nda be kigye ana unine; 31 tana nda kate ugu taeri'bai ndaro embana ekye: “Ozona Ŋgwa Lidri ro 'da drí lidri roya, ago ànya ufunayi nda 'da. Caoko u'du nina si oko, nda adrina 'da.”
32 Oko ànya niyi takaci tase ana ro ko, ago a'doyite turiro nda ejine.
A'di Ni Parandra ya?
(Matayo 18:1-5Luka 9:46-48)
33 Ànya ikyiyite Kaperenauma ya, ago ànya kociyite zoya oko Yesu eji taeri'bai ndaro te ekye: “Nyà kaladiṛi liti ya etaya?”
34 Oko ànya leyi kote tadri ndaro ozane, tana liti ya ànya kayi kaladiṛi ànyavoya ekye a'di ni parandra. 35 Yesu rite vuru, nda zi taeri'bai 'butealo foritu te, ago atate ànyari ekye: “Nda se kolebe a'done käti beṛo andivo ndaro o'bane äduro ago a'done ruindu'ba 'di cini ro.” 36 'Dooko nda ru ŋgagaŋwa aza te ago edre nda te ànya kandra. Nda omvo nda te ago atate ànyari ekye: 37 “Nda se kabe alo aza ŋgagaŋwà kwoi ro uruna ävuru maro ya, ka ma uru, ago nda ka ko toto ma uru oko nda se kezo mabe ono kpa.”
Nda Se Ko Kyilaro Ama Yibe Orivoya Amaro
(Luka 9:49-50)
38 Yoane atate ndäri ekye: “Miemba'ba, mandre mano aza te ka ugu demonai lofo tesi ävuru miro si, ago màtate ndäri edrene, tana nda ko gboko amaro ro.”
39 Yesu atate anyari ekye: “Nyèdre nda ko, tana 'diaza i'do se ka talaro ro oye ävuru maro ya, ndri voigyesi oko ogone ta undiro atane ta maro ta. 40 Tana nda se ko kyilaro ama yibe orivoya amaro. 41 Endaro mata ämiri ono, 'diaza se kabe gyi umvuro ozona ämiri tana ami be maro ono ro endaro nda usuna päläti ndaro 'da.
Taojoro Takozi Oyene
(Matayo 18:6-9Luka 17:1-2)
42 “Ondro ka'do 'diaza ko'ba alo aza se giṛiŋwà kwoi rote taoma ndàro ma ya ijene, ni kadopara kuni 'desi inya uyiro embene 'dina 'do kyembe ago ovone gyi'desi ya. 43 Ondro ka'do drí miro kani mi o'ba takozi oyene, nyätäṛi anya ätu! Ni kadopara miri ocine adri ya drí alodi ako ndrani miri ocine drí be riti gehena ya, le asi se zwe ko alona ana ya ri. 45 Ago ondro ka'do pa miro kani mi o'ba takozi oyene, nyätäṛi anya ätu! Ni kadopara miri ocine adri ya pa alodi be ndrani mi ovone pa be riti gehena ya ri. 47 Ago ondro ka'do mi miro kani mi o'ba takozi oyene, nyewe anya tesi! Ni kadopara miri ocine Miri 'Bädri'ba Lu ro roya toto mi alodi be ndrani mi ovone mi be riti gehena ya ri. 48 Lau kyiri se kabe ànya onya dra ko alona, ago asi se kabe ànya oza zwe ko alona.
49 “Äwäṛina 'dicini 'da asi si oso abe tori se alobe wäṛina täyi si 'do ronye.
50 “Täyi orivoya ŋga kado yi; oko ondro ka'do kije oci anyaro te, minina o'bane ocine to'di eŋwanye ya?
“Nyà'do täyi bereazi robe amivoya, ago mìri liatokpero azi be.”
1 I can assure you that some of the people standing here will not die before they see God's kingdom come with power.
The True Glory of Jesus
(Matthew 17.1-13Luke 9.28-36)
2 Six days later Jesus took Peter, James, and John with him. They went up on a high mountain, where they could be alone. There in front of the disciples, Jesus was completely changed. 3 And his clothes became much whiter than any bleach on earth could make them. 4 Then Elijah and Moses appeared and were talking with Jesus.
5 Peter said to Jesus, “Teacher, it is good for us to be here! Let us make three shelters, one for you, one for Moses, and one for Elijah.” 6 But Peter and the others were terribly frightened, and he did not know what he was talking about.
7 The shadow of a cloud passed over and covered them. From the cloud a voice said, “This is my Son, and I love him. Listen to what he says!” 8 At once the disciples looked around, but they saw only Jesus.
9 As Jesus and his disciples were coming down the mountain, he told them not to say a word about what they had seen, until the Son of Man had been raised from death. 10 So they kept it to themselves. But they wondered what he meant by the words “raised from death.”
11 The disciples asked Jesus, “Don't the teachers of the Law of Moses say that Elijah must come before the Messiah does?”
12 Jesus answered:
Elijah certainly will come to get everything ready. But don't the Scriptures also say that the Son of Man must suffer terribly and be rejected? 13 I can assure you that Elijah has already come. And people treated him just as they wanted to, as the Scriptures say they would.
Jesus Heals a Boy
(Matthew 17.14-20Luke 9.37-43a)
14 When Jesus and his three disciples came back down, they saw a large crowd around the other disciples. The teachers of the Law of Moses were arguing with them.
15 The crowd was really surprised to see Jesus, and everyone hurried over to greet him.
16 Jesus asked, “What are you arguing about?”
17 Someone from the crowd answered, “Teacher, I brought my son to you. A demon keeps him from talking. 18 Whenever the demon attacks my son, it throws him to the ground and makes him foam at the mouth and grit his teeth in pain. Then he becomes stiff. I asked your disciples to force out the demon, but they couldn't do it.”
19 Jesus said, “You people don't have any faith! How much longer must I be with you? Why do I have to put up with you? Bring the boy to me.”
20 They brought the boy, and as soon as the demon saw Jesus, it made the boy shake all over. He fell down and began rolling on the ground and foaming at the mouth.
21 Jesus asked the boy's father, “How long has he been like this?”
The man answered, “Ever since he was a child. 22 The demon has often tried to kill him by throwing him into a fire or into water. Please have pity and help us if you can!”
23 Jesus replied, “Why do you say ‘if you can’? Anything is possible for someone who has faith!”
24 At once the boy's father shouted, “I do have faith! Please help me to have even more.”
25 When Jesus saw that a crowd was gathering fast, he spoke sternly to the evil spirit that had kept the boy from speaking or hearing. He said, “I order you to come out of the boy! Don't ever bother him again.”
26 The spirit screamed and made the boy shake all over. Then it went out of him. The boy looked dead, and almost everyone said he was. 27 But Jesus took hold of his hand and helped him stand up.
28 After Jesus and the disciples had gone back home and were alone, they asked him, “Why couldn't we force out that demon?”
29 Jesus answered, “Only prayer can force out this kind of demon.”
Jesus Again Speaks about His Death
(Matthew 17.22Matthew 23Luke 9.43b-45)
30 Jesus left with his disciples and started through Galilee. He did not want anyone to know about it, 31 because he was teaching the disciples that the Son of Man would be handed over to people who would kill him. But three days later he would rise to life. 32 The disciples did not understand what Jesus meant, and they were afraid to ask.
Who Is the Greatest?
(Matthew 18.1-5Luke 9.46-48)
33 Jesus and his disciples went to his home in Capernaum. After they were inside the house, Jesus asked them, “What were you arguing about along the way?” 34 They had been arguing about which one of them was the greatest, and so they did not answer.
35 After Jesus sat down and told the twelve disciples to gather around him, he said, “If you want the place of honor, you must become a slave and serve others!”
36 Then Jesus asked a child to stand near him. He put his arm around the child and said, 37 “When you welcome even a child because of me, you welcome me. And when you welcome me, you welcome the one who sent me.”
For or against Jesus
(Luke 9.49Luke 50)
38 John said, “Teacher, we saw a man using your name to force demons out of people. But he wasn't one of us, and we told him to stop.”
39 Jesus said to his disciples:
Don't stop him! No one who works miracles in my name will soon turn and say something bad about me. 40 Anyone who isn't against us is for us. 41 And anyone who gives you a cup of water in my name, just because you belong to me, will surely be rewarded.
Temptations To Sin
(Matthew 18.6-9Luke 17.1Luke 2)
42 It will be terrible for people who cause even one of my little followers to sin. Those people would be better off thrown into the ocean with a heavy stone tied around their necks. 43-44 So if your hand causes you to sin, cut it off! You would be better off to go into life paralyzed than to have two hands and be thrown into the fires of hell that never go out. 45-46 If your foot causes you to sin, chop it off. You would be better off to go into life lame than to have two feet and be thrown into hell. 47 If your eye causes you to sin, get rid of it. You would be better off to go into God's kingdom with only one eye than to have two eyes and be thrown into hell. 48 The worms there never die, and the fire never stops burning.
49 Everyone must be salted with fire.
50 Salt is good. But if it no longer tastes like salt, how can it be made salty again? Have salt among you and live at peace with each other.