1 Inye'do minina gi'da äkpuruku ewene moŋgo ti'bi rosi
kode ladra ndaro embene iba siya?
2 Minina gi'da iba osone äbi konvo ndaro yasi,
kode misona moŋgo gi'da äbi käŋbä ndaro yasi ya?
3 Inye'do nda lo'bana ru gi'da miri ta yauni rota ya?
Inye'do nda atana ndi miri ata liya si ya?
4 Inye'do nda o'bana tao'ba ndi mibe
ruindune miri äduako ya?
5 Inye'do nyojina gi'da nda be oso ari be ronye
ago nyembena nda gi'da uguza ruindu'ba ndiriŋwa ro miro riya?
6 Inye'do ŋgalogye'bai dilina kala ndi driigye ya?
Inye'do ŋgalogye'bai lewenayi iza na ndi ànya voya ya?
7 Minina gindi kyini ndaro u'dine ägyu rokyi si
kode mi'dina drî ndaro ndi ägyu piti siya?
8 Mido drì miro bete nda lomvo;
minina ko ta kyila na ro ijene alona;
ago minina ko ogo delene alona!

9 'Diaza ni ko äkpuruku opene ṛe
'dise kondrete turi na ovona 'dina 'do ṛo vuru.
10 'Diaza i'do agoago be nda terone kyilaro.
'Diaza unina ko edrene nda mile.
11 A'di ozo ŋgaaza ni märi,
märi vona logone ndari ni ya?
Ŋgase cini 'bädri ya orivoya maro.

12 Mi'ba miti ta miṛi äkpuruku ro tana te miri
ago mepepe mbara ndaro ndi beti kado ndaro be tana te.
13 A'di unina ni kyini diṛiŋba ndaro onane ya?
A'di unina ni kyiri nda lomvosi 'do oṛone äbi ya?
14 A'di unina ni käŋbä ndaro upine ya?
Si ndaro ka turi oso lidri ya.
15 Ede kundu ndaro te ŋga ruotaro si,
odro'bete troalo kpakyi;
16 Ikicu vona cini te akpe azi lomvo,
ca oli ni ko ofone lakolena yasi.
17 Odro'be ànya cini te azi be kpakyi
ago ŋga aza ni kote tokyene.
18 Nda kosi konvo te ŋgaeyi leko dori,
ago mi ndaro ka voeyi oso kitu kabe itu ronye.
19 Asilele ka efo ni kala ndaro yasi,
ago asi na ka oye nyanya.
20 Kätu ka efo konvo ndaro yasi,
oso kätu kabe ofo ni lakaza zelesi 'do ronye.
21 Lawa ndaro ka asi leru;
ago leko asi ro ka efo ni nda kalasi.
22 Kyembe ndaro orivoya ceregwo
ago ka turi oso 'di cini ya.
23 Iza lomvo ndaro ro orivoya diṛiŋba ro;
a'dote ṛatararo ago kulutu, olovona rritiro.
24 Ya ndaro ŋgyi tawi oso kuni ronye,
ago ṛatara oso kuni ŋga uyiro ronye.
25 Ondro nda kate oŋga kuru, ca 'dise mbarabe ndra iyi a'doyite turiro;
ànya muyite ni turi ri.
26 Ogota nda ca bando si bando aza unina ko nda ogane äträ;
ca äzu, kode ätu kode ŋga kyilaro aza ni ko nda oyene koziro.
27 Ŋbiṛi a'dote ndäri 'biyoŋwa ro oso kyekyepa ronye,
ago atala a'dote oso ice momoro ronye.
28 Ätu aza ni ko nda o'bane umune;
kuniŋwà se abe nda ovo sina a'dote oso turu ronye.
29 Dofo a'dote ndäri oso kyekyepa ronye,
ago lidri kate äzu cariro u'di nda dri oko nda ka uguna ṛo ugu.
30 Kyiri ya ndaro ro oso kagyi kyaka'daro ronye;
ànya ka gyini se koro ro yana ufuna oso udina kyidi si.
31 Nda ka ya gyi'desi ro kanda oso gyi usiusiro lakaza ya ronye
ago 'bate usine ŋgoye ŋgoye oso ido lakaza ya ronye.
32 Nda ka luri e'be vole ndaro ya;
ago kamo ŋgate turu gyi'desi dri.
33 Ŋga aza i'do 'bädri ya ojone nda be;
nda orivoya ŋga lidriidriro se kuturi ko yi.
34 Nda ka voondre vuru koronyai se driuŋgyiuŋgyiro dri;
nda orivoya 'bädri'ba koronyai cini vocowaro ro.
The Lord Continues
Can You Catch a Sea Monster?
1 Can you catch a sea monster
by using a fishhook?
Can you tie its mouth shut
with a rope?
2 Can it be led around
by a ring in its nose
or a hook in its jaw?
3 Will it beg for mercy?
4 Will it surrender
as a slave for life?
5 Can it be tied by the leg
like a pet bird
for little girls?
6 Is it ever chopped up
and its pieces bargained for
in the fish-market?
7 Can it be killed
with harpoons or spears?
8 Wrestle it just once—
that will be the end.
9 Merely a glimpse of this monster
makes all courage melt.
10 And if it is too fierce
for anyone to attack,
who would dare oppose me?
11 I am in command of the world
and in debt to no one.

12 What powerful legs,
what a stout body
this monster possesses!
13 Who could strip off its armor
or bring it under control
with a harness?
14 Who would try to open its jaws,
full of fearsome teeth?
* 15 Its back is covered
with shield after shield,
16 firmly bound and closer together
17 than breath to breath.
When This Monster Sneezes
18 When this monster sneezes,
lightning flashes, and its eyes
glow like the dawn.
19 Sparks and fiery flames
explode from its mouth.
20 And smoke spews from its nose
like steam
from a boiling pot,
21 while its blazing breath
scorches everything in sight.

22 Its neck is so tremendous
that everyone trembles,
23 the weakest parts of its body
are harder than iron,
24 and its heart is stone.
25 When this noisy monster appears,
even the most powerful
turn and run in fear.
26 No sword or spear can harm it,
27 and weapons of bronze or iron
are as useless as straw
or rotten wood.
28 Rocks thrown from a sling
cause it no more harm
than husks of grain.
This monster fears no arrows,
29 it simply smiles at spears,
and striking it with a stick
is like slapping it with straw.

30 As it crawls through the mud,
its sharp and spiny hide
tears the ground apart.
31 And when it swims down deep,
the sea starts churning
like boiling oil,
32 and it leaves behind a trail
of shining white foam.
33 No other creature on earth
is so fearless.
34 It is king of all proud creatures,
and it looks upon the others
as nothing.