Liyi se Alaga Bezo
1 “Ami orivoya ŋgwai OPI Lu amiro ro. Nyòtola lomvo amiro ko kode mìvu dri amiro ko kuṛä, ta avo liyi rota. 2 Tana ami orivoya lidri alokado yi OPI Lu amiro ri; nda nji ami ni a'done lidri modo ndaro ro ni tu'dei se cini orivoya 'bädri ya ono lakosi.
Koronyai se Wäṛiro ndi se Undiro be
(Lewe'bai 11:1-47)3 “Ko ämiri ŋgase undiro Opi koleko iyi onyane. 4 Kwoi ni koronyai se cini ämiri onyane owo: ti, timele, indri, 5 lo'ba, yaŋga, kombi, timele 'bereŋwa ro, indri vo cowa ro, gbolo, wari, 6 koronyai se cini potokona kufudribe jaka'da ro ago kabe ya ŋgaonya ro onjina onji iyi. 7 Oko ko ämiri koronyai azaka onyane e'be gialo se kabe ya ŋgaonya ro onjina onji, ago potokona kufudribe jaka'da ro 'do ayani. Ko ämiri gamele, kito, kode kyira onyane. Tana ànya kayi ya ŋgaonya ro onjina onji oko potoko ànyaro fudri ko jaka'da ro. Ànya orivoya undiro. 8 Mìnya kizwe ko. Tana potoko ànyaro fudri ndi jaka'da ro oko onji ya ŋgaonya ro ko. Ànya orivoya undiro mìnya iza ànyaro ko alona ca mìdo avo ànyaro kpa ko.
9 “Ni ŋga gyi ro lakosi mìnyana ti'bi se kufu elero be ago kyiri kä'bägäro be iyi ndi, 10 oko ŋgase cini teinye kufu elero ago kyiri kä'bägäro ako 'do ko ämiri onyane; ànya orivoya undiro.
11 “Mìnyana ari se cini wäṛiro ndi. 12 Oko kwoi ni se ko ämiri onyane owo: ägyiribi, bivu, kajobe; 13 kuri” koliliŋwa ago azakana se betina toto ànya ronye iyi, 14 koyi, ago azakana se beti toto anya ronye iyi, 15 korogaa, aricoro, lapapani, tritri ago azakazana se beti toto anya ronye iyi, 16 wala, ariini, cucuṛu, 17 koyi walembe, kologoŋwa, 18 jore ndi 'bi'bi be.
19 “Ciciŋwà se cini kufube iyi orivoya undiro ämiri, ko ämiri onyane. 20 Ŋgase cini wäṛiro kufube iyi mìnyana ndi.
21 “Ko ämiri koronya se kodrabe ta iro ronye 'do onyane; ämiri ozone 'diatra ro se kayibe ori ami lako iyi ri onyane, kode mìgye 'diatra ro azaka ri. Tana ami orivoya lidri alokado yi OPI Lu amiro ri. Ko ämiri timele ŋgwa kode indri ŋgwa la'dine leyi endre anyaro rosi.
Ota Ŋga Telesi Alo 'Bute ro
22 “Midi ŋgapäṛi aza, telesi alo 'bute ŋgase ämvu miro kabe lofona ndroa cini si 'do ro. 23 'Dooko nyoyi vose OPI Lu miro ka oyebe onjine nda mätuza kigye 'do ya; ago minya telesi alo 'bute inya miro, vino miro, ido ice ido ro miro ro ndi ŋgwà käti ti ndi timele miro robe lau Opi kandra. Miye inye tana mini ta OPI Lu miro orona ro robe ondoalo. 24 Ondro ka'do vo mätu ro 'do kozwa gwo tawi ni 'ba miro lomvosi, ago mini kote telesi alo 'bute ŋga miro se OPI Lu miro käṛu mi be sina 'do uŋgyine kigye; 25 'dooko migye ŋga miro se kefobe iyi tesi ago nyugu parata na vose alodi mätu ro ana ya. 26 Migye ŋgase milebe 'do parata na 'do si, iza ti ro, timele, vino kode wa, kode ŋgase ya miro kolebe 'do ago mi ndi katidri miro be, mìnya ago miye rìyä lau OPI Lu amiro kandra.
27 “Miri ko ta Lewe'bai se kayibe ori 'ba'desii amiro yasi ro otiako; tana ànya teinye vo ako ago drimbi ako ami lako. 28 Ädu ndroa nätu cini rosi be ämiri telesi alo 'bute ŋga amiro ndroa na 'do ro ezine, odrone 'ba'desii amiro yasi. 29 Ŋgaonya ono Lewe'bai ri, tana ànya teinye ŋga aza ako, ago 'diatra ro, kenvo, ävuzii se kayibe ori 'ba'desii amiro yasi iyi ri. Ànyari ikyine ŋgase ànya kolebe urune ni kigyesi. Mìye inye, OPI Lu amiro käṛu ami robe losi cini nyàbe oyena drì amiro si ya.
Don't Mourn like Other Nations
Moses said:
1 People of Israel, you are the Lord's children, so when you mourn for the dead, you must not cut yourselves or shave your forehead. 2 Out of all the nations on this earth, the Lord your God chose you to be his own. You belong to the Lord, so don't behave like those who worship other gods.
Animals That Can Be Eaten
(Leviticus 11.1-47)3 Don't eat any disgusting animals.
4-5 You may eat the meat of cattle, sheep, and goats; wild sheep and goats; and gazelles, antelopes, and all kinds of deer. 6 It is all right to eat meat from any animals that have divided hoofs and also chew the cud.
7 But don't eat camels, rabbits, and rock badgers. These animals chew the cud but do not have divided hoofs. You must treat them as unclean. 8 And don't eat pork, since pigs have divided hoofs, but they do not chew their cud. Don't even touch a dead pig!
9 You can eat any fish that has fins and scales. But there are other creatures that live in the water, 10 and if they do not have fins and scales, you must not eat them. Treat them as unclean.
11 You can eat any clean bird. 12-18 But don't eat the meat of any of the following birds: eagles, vultures, falcons, kites, ravens, ostriches, owls, sea gulls, hawks, pelicans, ospreys, cormorants, storks, herons, and hoopoes. You must not eat bats. 19 Swarming insects are unclean, so don't eat them. 20 However, you are allowed to eat certain kinds of winged insects.
21 You belong to the Lord your God, so if you happen to find a dead animal, don't eat its meat. You may give it to foreigners who live in your town or sell it to foreigners who are visiting your town.
Don't boil a young goat in its mother's milk.
Give the Lord Ten Percent of Your Harvest
Moses said:
22 People of Israel, every year you must set aside ten percent of your grain harvest. 23 Also set aside ten percent of your wine and olive oil, and the first-born of every cow, sheep, and goat. Take these to the place where the Lord chooses to be worshiped, and eat them there. This will teach you to always respect the Lord your God.
24 But suppose you can't carry that ten percent of your harvest to the place where the Lord chooses to be worshiped. If you live too far away, or if the Lord gives you a big harvest, 25 then sell this part and take the money there instead. 26 When you and your family arrive, spend the money on food for a big celebration. Buy cattle, sheep, goats, wine, beer, and if there are any other kinds of food that you want, buy those too. 27 And since people of the Levi tribe won't own any land for growing crops, remember to ask the Levites to celebrate with you.
28 Every third year, instead of using the ten percent of your harvest for a big celebration, bring it into town and put it in a community storehouse. 29 The Levites have no land of their own, so you must give them food from the storehouse. You must also give food to the poor who live in your town, including orphans, widows, and foreigners. If they have enough to eat, then the Lord your God will be pleased and make you successful in everything you do.