Ŋgaopa Kristo'bai Azi ri
1 Ta endaro si ko märi ta egyine egyi ta ŋgaopa se abe ozona lidri Lu ro opaza Yuda ya ta. 2 Mäni ndi anjioko ami orivoya ole be ŋgaopa oyene, ago mäŋgyidrite ami ta lidri Makedonia ya ri. Matate makye: Ädrupii Akaya ya a'dote nja ŋgaopa oyene ṛo ndroazibe. A'do nja amiro teŋga ya amba ànyaro rote. 3 Yauono ma ädrupii kwoi ozo, tana driuŋgyi amaro ta amiro ta, ta ono ya aza tana 'da ata awi ro. Oko, kpa oso matabe ronye, a'done ämiri nja ŋgaopa amiro be. 4 Aza kpa ondro aba lidri ni Makedonia yasi kikyi gwo mabe ago kusuyi vo gwo ekye ami ko nja, mà'dona ndi driupi ro, tana màta driupi amiro tana kote, tana mama tate amba ami ya. 5 Oko musube ni kado rulo'bane ädrupii kwoi ri lävune amire käti ni märi ago kokotoyi ŋgapäṛi se mi'ba tana be ozone 'do robe nja. Tana ka'do robe nja ondro masate owo, ago ka'dana ta 'da anjioko nyozo ni tana mile ni ozone, tana a'do kote ami tipitipi ro.
6 Ämiri ta ono tana oyine tana 'dise kabe kwari ori fereŋwa, olona drî na kpa fereŋwa; nda se kabe kwari ori amba olona drî na kpa amba. 7 Ka'do inye 'dialo ri ozone oso se nda kora tana be ronye, ko tausu si kpa ko ya ŋgyi'diŋgyi'di si, tana Lu lu nda se kabe ozona yai'dwesi ayani. 8 Ago Lu orivoya mbara be ozone ämiri ndrani se milebe ri, 'dooko nyà'dona ndi ondoalo ŋgase cini milebe andivo amiro ri be ago nyà'dona ndi sina ndra losi cini kado oyeza. 9 Oso taegyi kabe atana ronye ekye:
“Nda ka ŋga ozo dritai ro ati'bai ri;
takado ndaro ka ori äduako.”
10 Lu, se kani kwari ozo ori'ba ri ndi ambata be onyane, ozona kwari cini se milebe kpa 'da ämiri ago o'bana ànya 'da ombane ago owana ŋgadriamba jalia ro 'da ni ŋgaozo amiro yasi. 11 Nda o'bana ami 'da ondoalo ŋgaamba be, tana nyà'do robe ŋgaozo dritai robe tu cini si, ago 'di amba oyena aro'boya 'da Lu ri ta ŋgapäṛi amiro se ànya kayibe uruna ni ama rigyesi rota. 12 Tana ruindu se nyàbe oyena ko gialo ta lemeri lidri Lu ro rota, oko kpa aro'boya amba ozone Lu ri. 13 Ago tase ruindu amiro kabe ka'dana si, 'di amba ozona räṛu 'da Lu ri ta taoro amiro ta lazokado Kristo ro rota, se nyàbe opena, ago kpa ta ŋgapäṛi amiro se nyàbe ugu la'dona ànya yibe ndi 'dicini vocini yasi be. 14 Ago ole cini si ànya mätunayi 'da ami ta, ta tai'dwero ndra Lu ro se aka'dabe ämiri rota. 15 Mi'de màye aro'boya Lu ri ta ŋgapäṛi ndaro se lagyeako ono rota.
The Money for God's People
1 I don't need to write you about the money you plan to give for God's people. 2 I know how eager you are to give. And I have proudly told the Lord's followers in Macedonia that you people in Achaia have been ready for a whole year. Now your desire to give has made them want to give. 3 This is why I am sending Titus and the two others to you. I want you to be ready, just as I promised. This will prove we were not wrong to brag about you.
4 Some followers from Macedonia may come with me, and I want them to find that you have the money ready. If you don't, I would be embarrassed for trusting you to do this. But you would be embarrassed even more. 5 So I have decided to ask Titus and the others to spend some time with you before I arrive. This way they can arrange to collect the money you have promised. Then you will have the chance to give because you want to, and not because you feel forced to.
6 Remember this saying,

“A few seeds make
a small harvest,
but a lot of seeds make
a big harvest.”

7 Each of you must make up your own mind about how much to give. But don't feel sorry that you must give and don't feel you are forced to give. God loves people who love to give. 8 God can bless you with everything you need, and you will always have more than enough to do all kinds of good things for others. 9 The Scriptures say,

“God freely gives his gifts
to the poor,
and always does right.”

10 God gives seed to farmers and provides everyone with food. He will increase what you have, so you can give even more to those in need. 11 You will be blessed in every way, and you will be able to keep on being generous. Then many people will thank God when we deliver your gift.
12 What you are doing is much more than a service that supplies God's people with what they need. It is something that will make many others thank God. 13 The way in which you have proved yourselves by this service will bring honor and praise to God. You believed the message about Christ, and you obeyed it by sharing generously with God's people and with everyone else. 14 Now they are praying for you and want to see you, because God used you to bless them so very much. 15 Thank God for his gift that is too wonderful for words!