aza 6
kwere kweṯinani eḏi Kwruztu-na kwunderṯa kwiti kweṯinani ki ŋikya-na mac
1 ta a kwer ari ḏa? a kwer ṯa erri ŋikyaŋi ṯirṯir mindaŋ a ma ṯimeca ṯeḏi ŋimɽi kikindeḏi a? 2 beri ma! a kwirir kwayir ŋiɽaŋal ŋi ŋeḏi ŋikya ta, ŋer gwu dirnaṯi-na kwokwony aŋgwuru? 3 ati kwilŋiicar manya eḏaruŋw: nyiŋa tatap, limɔ baptazini eḏi Kwruztu-na kweni Yecu, ner eni limɔ baptazini ŋiɽany-na ŋuŋun? 4 kaka aninar gwu nyiŋa ŋundu gi ṯibaptizina ṯi, leni layyu, ṯaŋwu, kaka diɽer gwu Kwruztuŋw ŋiɽany-na ŋiniṯ ŋi ŋeḏi Papa ta, er ma dirnaṯi nyiŋa tɔk ŋeḏre ŋi ŋizaw ki ŋimiiḏa-na ŋiaŋ.
5 kaka mer gwu eni loɽmaṯi ŋundu gi ŋiɽany ŋi kaka ŋuŋun, er ṯa eni loɽmaṯi ŋundu gi ṯidiɽa ṯi kaka ṯuŋwun tɔk. 6 a kwilŋiicar eḏaruŋw, rɔgwɽɔ reri ruɽun rimay ŋundu gi, ki ŋwuɽi la ŋwuɽmɔḏalu, mindaŋ eḏi ma rɔgwɽɔ reṯəkizi ŋikyaŋi ŋɔḏɽor ere eḏi ŋuma kwokwony mac, mindaŋ er ere orɔ nyiŋa luway leḏi ŋikya kwokwony tɔk mac. 7 kaka muŋw gwu ay kwete ki lizi-na, eṯir ere ketize ŋikyaŋi ŋuŋun yey kwokwony mac. 8 lakin mer ay Kwruztu ŋgi ta, kwumer emni eḏaruŋw, a kwumiiḏir ŋundu ŋgi tɔk. 9 kaka ilŋiicar gwu rac eḏaruŋw: Kwruztu, diɽaŋw gwu ŋiɽany-na, ŋwu ere ay kwokwony duṯ; eṯi ŋiɽany ere eḏi ŋuma kwokwony mac eḏi miḏa ŋunduŋwu. 10 na ŋiɽany ŋayaŋw zi, nuŋw ay ŋiɽaŋal ŋi ŋeḏi ŋikya, tamin tutuput dak; na ŋimiiḏa ŋeṯuŋw ŋi miiḏi eṯuŋw zi miiḏi ŋiɽaŋal ŋi ŋeḏi Allah. 11 ŋwu ṯaŋwu, ŋaŋa tɔk aruŋw, rɔgwɽɔ reri rimay ŋiɽaŋal ŋi ŋeḏi ŋikya, na eṯir miiḏi ŋiɽaŋal ŋi ŋeḏi Allah eḏi Kwruztu-na kweni Yecu.
12 eṯere efrinji ŋikyaŋi eḏorɔ kweleny kweḏi yaŋna yalu mac yeṯay, mindaŋ mer ŋazi multani eḏinyici kaduwa nana keŋen. 13 etere ṯiŋaci ŋikyaŋi kwɔmne lu kwalu kweḏi yaŋna mac eḏi zi gi erri ŋeni ŋiki, lakin eṯi ṯiŋaci Allah rɔgwɽɔ lu ralu, kaka kla limɔŋw zi diɽi ŋiɽany-na eḏi miiḏi kwokwony, na eṯi ṯiŋaci Allah kwɔmne lu kwalu kweḏi yaŋna eḏi zi gi erri ŋeni ŋofḏana. 14 kaka iti inḏi gwu ŋikya eḏeḏi zulṯa kwokwony daŋgal-na mac, kaka iti ur ŋa gwu leḏi kuruu mac, lakin na orɔ ŋaŋa leḏi ṯimeca ṯeḏi ŋimɽi ŋeḏi Allah.
ŋiɽaŋal ŋeḏi ŋuway ŋeḏi ŋikya
15 ta a kwer ari ḏa? er zi erri ŋiki kaka iti enir gwu leḏi kuruu mac, lakin leḏi ṯimeca ṯeḏi ŋimɽi, a? beri ma! 16 ŋaŋa liti lilŋiica manya, a liri luway leḏi ŋgwa kwuṯiŋacaŋa rɔgwɽɔ lu ralu eḏinyica nana? kwir ŋikya kweṯi zi multaḏa ŋiɽany-na, ya kwir ṯiniŋneḏu kweṯi zi multaḏa ki ṯofḏana-na. 17 lakin alhamḏulillah, ŋaŋa, leni kerreny luway leḏi ŋikya, leṯinyici kirem ṯilŋiiḏina nana rugwor ri, kḏa ṯimɔ ŋazi mulɔtɔ. 18 na ŋaŋa, limerzi kediḏa ki ŋikya-na, a limorɔ luway leḏi ṯofḏana. 19 nyi kwandicaŋazi ŋizigwunaŋ ŋi, kaka iti eḏi ŋa gwu ŋuma mac eḏizelŋece tatap, kaka ṯiŋaca ŋa gwu ŋijina na ŋuduri ŋeṯi kikindeḏi yaŋna yalu, ŋwu ṯa kirem eṯi ṯiŋaci ṯofḏana yaŋna yalu, eḏirlinelu ter.
20 ur ŋa gwu luway leḏi ŋikya ta, eṯi ṯofḏana ere eḏici ŋaŋwuzi ŋuma ŋere mac. 21 lakin ki lomur ṯa kla na aḏa kwuməgini kwɔmne-na kweṯi ŋazi gi ṯurony miḏa kire-kirem ŋgu? kwɔmne-na ŋgwa kweṯi ŋazi irmiḏiḏi ŋiɽany-na. 22 lakin kedina ŋa gwu ki ŋikya-na eḏorɔ kirem luway leḏi Allah, a limaɽazi nani ŋa gwu ṯofḏana ṯirlinelu ter ṯeṯi ŋazi irmiḏiḏi ŋimiiḏa-na ŋiaŋ, ŋinḏi eḏi nanniḏa dɔk. 23 kaka eṯi gwu ujra weḏi ŋikya orɔ ŋiɽany, lakin haḏiya wir beyin weḏi Allah wiri ŋimiiḏa ŋiaŋ, ŋinḏi eḏi nanniḏa dɔk eḏi Kwruztu-na kweni Yecu, kwir Kweleny kweri.
Dead to Sin but Alive in Union with Christ
1 What shall we say, then? Should we continue to live in sin so that God's grace will increase? 2 Certainly not! We have died to sin—how then can we go on living in it? 3 For surely you know that when we were baptized into union with Christ Jesus, we were baptized into union with his death. 4 By our baptism, then, we were buried with him and shared his death, in order that, just as Christ was raised from death by the glorious power of the Father, so also we might live a new life.
5 For since we have become one with him in dying as he did, in the same way we shall be one with him by being raised to life as he was. 6 And we know that our old being has been put to death with Christ on his cross, in order that the power of the sinful self might be destroyed, so that we should no longer be the slaves of sin. 7 For when we die, we are set free from the power of sin. 8 Since we have died with Christ, we believe that we will also live with him. 9 For we know that Christ has been raised from death and will never die again—death will no longer rule over him. 10 And so, because he died, sin has no power over him; and now he lives his life in fellowship with God. 11 In the same way you are to think of yourselves as dead, so far as sin is concerned, but living in fellowship with God through Christ Jesus.
12 Sin must no longer rule in your mortal bodies, so that you obey the desires of your natural self. 13 Nor must you surrender any part of yourselves to sin to be used for wicked purposes. Instead, give yourselves to God, as those who have been brought from death to life, and surrender your whole being to him to be used for righteous purposes. 14 Sin must not be your master; for you do not live under law but under God's grace.
Slaves of Righteousness
15 What, then? Shall we sin, because we are not under law but under God's grace? By no means! 16 Surely you know that when you surrender yourselves as slaves to obey someone, you are in fact the slaves of the master you obey—either of sin, which results in death, or of obedience, which results in being put right with God. 17 But thanks be to God! For though at one time you were slaves to sin, you have obeyed with all your heart the truths found in the teaching you received. 18 You were set free from sin and became the slaves of righteousness. 19 (I use everyday language because of the weakness of your natural selves.) At one time you surrendered yourselves entirely as slaves to impurity and wickedness for wicked purposes. In the same way you must now surrender yourselves entirely as slaves of righteousness for holy purposes.
20 When you were the slaves of sin, you were free from righteousness. 21 What did you gain from doing the things that you are now ashamed of? The result of those things is death! 22 But now you have been set free from sin and are the slaves of God. Your gain is a life fully dedicated to him, and the result is eternal life. 23 For sin pays its wage—death; but God's free gift is eternal life in union with Christ Jesus our Lord.