aza 1
ṯagna na ṯortaḏa
1 nyiŋa liri leni buuluz-ŋa zilwaanuz gi na timuṯaawuz tɔk lagnaŋazi ledi kaniiza kinani ṯazaluniiki, lir ledi Allah wir Papa, na Kweleny kweni Yecu Kwruztu, eḏi ṯimeca ṯeḏi ŋimɽi nani daŋgal-na ŋiɽena ŋi.
2 nyiŋa leṯeca Allah zukran ŋeni ŋaŋa tatap, mer ŋazi ortuti kworɔ dɔk, ki ṯara-na ṯeri ki yiriny. 3 nyiŋa leṯi kikiḏayini ki yey-na yeḏi Allah weri wir Papa, ŋɔḏɽor ŋalu ŋedi ṯəmna, na ŋedi ṯamɽa, na ṯindinyana nana ṯalu ṯəkiza ṯi kizen ṯimɔ ṯi alliḏa Kwelenyi kweri kweni Yecu Kwruztu rugwori nana. 4 kaka ilŋiiḏinyi gwu, lieŋgeri lamɽa zi Allah, eḏaruŋw, Allah wumɔŋazi ecena; 5 kaka iti ilicaŋazi gwu ŋiɽaŋal ŋir injiil weri kandiza gi tuɽuk mac, lakin ŋuma ŋi tɔk Ṯigɽim ṯi ṯirlinelu ter, mindaŋ mezelŋe eḏaruŋw rugwor ri minmin, ŋiri mi rerem, ŋilŋiiḏi ŋazi rac, a limenyjinḏa lir lor lurti ḏa daŋgal-na ŋiɽaŋal ŋi ŋeni ŋalu. 6 na a limenyji kwakiḏa eḏaɽani nyuŋwuzi na Kwelenyi tɔk, kaka ma gwu emni ŋiɽaŋali ki ṯurfa-na ṯuru ṯinyiŋla ṯi-na ṯeḏi Ṯigɽim tirlinelu ter; 7 ṯaŋwu ta, a ma orɔ leṯir zi gwu izazi tatap kla leḏici Kwelenyi ṯəmna linani makḏunya na akaya tɔk. 8 a limɔrərmi ŋiɽaŋal lu ŋeḏi Kweleny makḏunya na akaya tɔk, na ṯəmna ṯalu ṯeṯinani eḏi Allah-na ṯimɔfaḏiḏa ezir nana ndendeṯ; ṯaŋwu na ŋiɽaŋal ere nani ŋere kwokwony mac eḏizandazi. 9 ŋeṯi zi lizi andindazi ŋimernyji ŋi enji kiloɽu-na, ner iṯiḏi ŋiɽaŋal la ŋeni ŋaŋa ŋimɔ ŋi orlaca kwɔmne ŋwudɔŋw kwudaɽmaḏir rii ri, eḏi kwoce Allah lu wumiiḏu wir rerem, ŋɔḏɽor ŋi ŋalu, 10 na eḏəkizi Toru tuŋwun kizen, tinḏi eḏila teḏi kilerena, tinderṯa timɔŋw diɽi ki ŋiɽany-na, teni Yecu, kweṯinyji kileḏi ki ŋirŋaza-na ŋinḏi eḏila.
1 From Paul, Silas, and Timothy—
To the people of the church in Thessalonica, who belong to God the Father and the Lord Jesus Christ:
May grace and peace be yours.
The Life and Faith of the Thessalonians
2 We always thank God for you all and always mention you in our prayers. 3 For we remember before our God and Father how you put your faith into practice, how your love made you work so hard, and how your hope in our Lord Jesus Christ is firm. 4 Our friends, we know that God loves you and has chosen you to be his own. 5 For we brought the Good News to you, not with words only, but also with power and the Holy Spirit, and with complete conviction of its truth. You know how we lived when we were with you; it was for your own good. 6 You imitated us and the Lord; and even though you suffered much, you received the message with the joy that comes from the Holy Spirit. 7 So you became an example to all believers in Macedonia and Achaia. 8 For not only did the message about the Lord go out from you throughout Macedonia and Achaia, but the news about your faith in God has gone everywhere. There is nothing, then, that we need to say. 9 All those people speak about how you received us when we visited you, and how you turned away from idols to God, to serve the true and living God 10 and to wait for his Son to come from heaven—his Son Jesus, whom he raised from death and who rescues us from God's anger that is coming.