aza 8
ŋiɽaŋal ŋeḏi kwɔmne kweṯir irlici libayila lu
1 na ŋeḏi kwɔmne kweṯir irlici libayila lu; ŋiri eyin eḏaruŋw, nyiŋa tatap ŋeṯir zi elŋe ŋu. ṯilŋiiḏina ṯeṯeḏi ŋuma eḏi ruzi kwizi kwere kwupa ki yey-na yuŋwun, lakin na ṯamɽa ṯinderta rerem ṯeṯeḏi ŋuma eḏi duŋgwuŋgwazi lizi. 2 ma kwizi kwere aruŋw, ŋeṯinyjelŋe pa ta, nuŋw zi ere keni elŋe kinna mac kaka ŋeŋguŋw zi elŋe. 3 lakin muŋw amɽi kwere Allah, eṯi Allah elŋece kwizi ŋgwa tɔk.
4 na ŋeḏi eḏne weṯir irlici libayila lu, eṯir zi elŋe nyiŋa eḏaruŋw, kla leṯir zi eca, libayil, liti liri kwɔmne kwere rerem mac; eṯir zi elŋe nyiŋa tɔk eḏaruŋw, na Allah witi wunani wir ter mac, na Allah orɔ wutuput ṯuɽuk, wir yilim. 5 kaka mer gwu keni nani kilerena ya ki ṯurmun-na rir rigɽim, reṯir zi eca, libayil, —kaka enir gwu ritezir, na kra reṯir zi eca, leleny, litezir tɔk— 6 lakin ki yey-na yeri, na Allah nanni wutuput, wir Papa, kwuruḏu gwu kwɔmne tatap, na eṯir naŋni nyiŋa eḏorɔ luŋwun, na Kweleny kwutuput ṯuɽuk kweni Yecu Kwruztu; kwunderṯa kwumɔ gi kwɔmne tatap orɔ, na eṯir nanni nyiŋa tɔk ŋundu ŋgi.
ṯaŋrica ṯeḏi likwruztyan lajila ki ṯəmna
7 lakin nezi lizi tatap ere elŋece ŋu mac. na lɔkwɔ limɔ kwɔkwoce libayila lu kerreny, mer ye kwɔmne kwumer irlici libayila lu ta, eṯuŋw eni wikiyaḏizi rac, na rugwor reŋen, rajila ki ṯəmna, eni rikiyaḏa lu tɔk. 8 eḏne wende weḏi ŋuma eḏi ruzi nyuŋwuzi lizaw ki yey-na yeḏi Allah. mer ere eḏne mac a kwende kweṯir ṯuzi kwɔmne kwere; na mer eḏne ta, a kwende kweṯir kiɽezi kwɔmne kwere. 9 lakin eṯaŋraḏa keni teter mindaŋ ma hurriya walu ere eḏi zi ṯugwudazi kla lajila mac eḏaki ṯay pir. 10 kaka ma kwere eze ŋaŋwu, kweni kweḏi ṯilŋiiḏina, kwunani eḏeḏne ki bulu-na, ŋwere ferle manya, kweni kwajila ki ṯəmna, mindaŋ muŋw ye eḏneya tɔk wumer irlici libayila lu? 11 ŋwu ta, ṯilŋiiḏina ṯi tɔŋwa ta, a kwor ŋgwu kwajila ki ṯəmna, kiraḏa lu, kwir aŋgalu kwumɔ Kwruztu eyzi. 12 ma əkici ṯaŋwu liaŋgalu lomori puɽcur, mezi kwuɽeḏa rugwori reŋen riti rifirli mac ki ṯəmna, eṯeni ŋa kwəkice Kwruztuŋw lomori puɽcur. 13 ŋwu ṯaŋwu, ma kwɔmne kwir eḏne orɔ kweṯi ṯugwudazi eŋgeriŋw eḏaki ṯay pir ta, nyi kwiti kwokwony kwuye kwɔmne ŋgwa ḏuṯ, mindaŋ enyere ṯugwudazi eŋgeriŋw mac.
The Question about Food Offered to Idols
1 Now, concerning what you wrote about food offered to idols.
It is true, of course, that “all of us have knowledge,” as they say. Such knowledge, however, puffs a person up with pride; but love builds up. 2 Those who think they know something really don't know as they ought to know. 3 But the person who loves God is known by him.
4 So then, about eating the food offered to idols: we know that an idol stands for something that does not really exist; we know that there is only the one God. 5 Even if there are so-called “gods,” whether in heaven or on earth, and even though there are many of these “gods” and “lords,” 6 yet there is for us only one God, the Father, who is the Creator of all things and for whom we live; and there is only one Lord, Jesus Christ, through whom all things were created and through whom we live.
7 But not everyone knows this truth. Some people have been so used to idols that to this day when they eat such food they still think of it as food that belongs to an idol; their conscience is weak, and they feel they are defiled by the food. 8 Food, however, will not improve our relation with God; we shall not lose anything if we do not eat, nor shall we gain anything if we do eat.
9 Be careful, however, not to let your freedom of action make those who are weak in the faith fall into sin. 10 Suppose a person whose conscience is weak in this matter sees you, who have so-called “knowledge,” eating in the temple of an idol; will not this encourage him to eat food offered to idols? 11 And so this weak person, your brother for whom Christ died, will perish because of your “knowledge”! 12 And in this way you will be sinning against Christ by sinning against other Christians and wounding their weak conscience. 13 So then, if food makes a believer sin, I will never eat meat again, so as not to make a believer fall into sin.