Ädu Takozi'bai ro ndi Takado'bai be
1 Nya'do ko milo'be be ta takozi'bai rota;
nya'do ko yaoko be ta ànya se kabe ŋgakozi oye rota.
2 Ànya a'dona 'da i'do ndriŋwa oso käyi kabe owi ronye;
ago lunyina 'da oso ŋga kyi'dikyi'di ro kabe lunyi ronye.

3 Miyi ta OPI ya ago miye takado;
miri wari ana ya ago nya'do londro ro.
4 Nya'do riyä be OPI ya,
ago nda ozona ŋgase ya miro kolebe 'da miri.

5 Nyozo andivo miro OPI ri;
miyi ta nda ya, ago nda oyena ta ono ndi;
6 nda o'bana a'do taenjiako miro 'da oso ŋgaeyi ronye
ago taŋgye miro oso kitudiri ronye.

7 Nya'do titiro OPI kandra, ago nyokwote nda yaiŋgyi si;
nya'do ko milo'be be ta ànya se kabe a'do ŋgaamba be rota
kode ànya se kabe ta undiro lora rota.

8 Nyozo vo ko milo'be ri ago nye'be kyila oye;
ànya ka 'di loci gialo rriti ya.
9 Tana anjana takozi'bai 'da tesi;
oko ànya se kayibe taoyi OPI ya urunayi 'bädri ndi.

10 Takozi'bai a'donayi 'da i'do ndriŋwa;
mìṛina ànya ca oko nyùsuna ànya ko;
11 oko driuŋgyiako'bai urunayi 'bädri ni
ago njäkyinayi ŋgadriamba ni ndi taliatokpe be.

12 Mano takozi'ba ka taäyi mano takado'ba lomvo
ago ka ozionya nda lomvo.
13 Oko OPI ka lidri takozi'bai ugu,
tana nda nite tu ànyaro kate esa.

14 Takozi'bai eŋgyeyi bando ànyaro te ago ewayi kusu ànyaro te
ati'bai ndi lemeri'bai be ufuza;
ànya se kabe taŋgye oye tufuza;
15 oko bandoi ànyaro u'dina gyi modo ànyaro ayani,
ago kusui ànyaro otoŋgona 'da.

16 Ŋgase giṛiŋwa takado'ba ka'do be sina
kadona orivoya ndrani ŋgadriamba takozi'bai cini ro ri,
17 tana OPI oŋgona mbara takozi'ba ro 'da,
oko gagana ànya se orivoya kado 'da.

18 OPI kani ànya se kayibe nda oro tana otina,
ago wari ana a'dona 'da ànyaro äduako.
19 Ànya ezarunayi ko tu se koziro si;
ànya a'donayi 'da ŋgaamba be tu mä'bu rosi.
20 Oko takozi'bai todrana 'da;
kyila'baazii OPI ro lepina 'da oso foi vocowa ro ronye;
ànya pereruna 'da a'dona 'da i'do oso kätu ronye.

21 Mano takozi'ba ka yuŋgu uru ago gologo vona ko alona,
oko mano takado'ba ka ŋgapäṛi ozo dritai ro.
22 Ànya se OPI käṛute uruna 'bädri ni
oko ànya se atrite nda si anjana 'da tesi.

23 OPI kani lidri se taoyena kusi nda be lepe liti se nda kabe oyi kigye yasi
ago kani ànya o'ba ŋgiri.
24 Ondro tedro ko'be ànya ca, ànya o'dena ko vuru,
tana OPI ka ànya ätini.

25 Ṛo ni agoanji maro si, ago yauono ma te agoambago ro;
oko mandre mano kado aza ko alona se OPI e'bete
kode ŋgwai ndaro ka ugu ŋgaonya eji.
26 Tu cini si nda ka ŋga ozo dritai ro ago ka ŋga ozo azii ri,
ago ŋgwai ndaro a'dote ŋgaäṛu ro.

27 Mìnaru ni taundiro resi ago mìye takado,
'dooko mìrina 'da rriro 'bädri ya.
28 Tana OPI ka taŋgye lu
ago e'be lidri 'diri ndaro kote.
Nda gagana taŋgye'ba 'da äduako,
oko zelevoi takozi'bai ro anjana 'da tesi.
29 Taŋgye'ba uruna 'bädri 'da
ago orinayi 'da kigye äduako.

30 Mano kado ka ata tavouni ro atana ayani,
ago nda ka taŋgye ata ayani.
31 Nda ka ota Lu ndaro ro ätina ya ndaro ya
ago dirukote ni kigyesi.

32 Mano takozi'ba ka mano takado'ba okwa
ago le nda ufune;
33 oko OPI e'bena nda ko mbara kyila'baazi ndaro ro ri
kode a'bana nda ko a'done taezaro ya ondro ate vure ndaro ope owo.

34 Mi'ba mi OPI dri ago miro ota ndaro,
nda orona mi 'da 'bädri ozo si miri;
ago mindrena takozi'ba 'da anjate tesi.

35 Ago mandre mano takozi'ba siomba be aza te;
nda mbate wiṛa oso wiri Lebanona ro ronye;
36 oko tuaza si mälävute nasi oko, nda i'do lau
mäṛi nda te, oko mäni kote nda usune.

37 Mindre mano kado, ago mindre mano taŋgye'ba,
mano se le taliatokpe be orivoya zelevoi be,
38 oko utufu takozi'bai te kpeye,
ago utufuna zelevoi ànyaro 'da.

39 OPI, kani taŋgye'bai opa;
nda ni gaga'ba ànyaro tui rriti rosi.
40 OPI kani ànya opa ago ka ni ànya ivu;
nda ka ànya opa ni takozi'bai rigyesi,
tana ànya ka oyi ndare ta ŋgagaga rota.
(By David.)
Trust the Lord
1 Don't be annoyed by anyone
who does wrong,
and don't envy them.
2 They will soon disappear
like grass without rain.

3 Trust the Lord and live right!
The land will be yours,
and you will be safe.
4 Do what the Lord wants,
and he will give you
your heart's desire.

5 Let the Lord lead you
and trust him to help.
6 Then it will be as clear
as the noonday sun
that you were right.

7 Be patient and trust the Lord.
Don't let it bother you
when all goes well for those
who do sinful things.
8 Don't be angry or furious.
Anger can lead to sin.
9 All sinners will disappear,
but if you trust the Lord,
the land will be yours.

10 Sinners will soon disappear,
never to be found,
11 but the poor will take the land
and enjoy a big harvest.

12 Merciless people make plots
against good people
and snarl like animals,
13 but the Lord laughs and knows
their time is coming soon.
14 The wicked kill with swords
and shoot arrows to murder
the poor and the needy
and all who do right.
15 But they will be killed
by their own swords,
and their arrows
will be broken.

16 It is better to live right
and be poor
than to be sinful and rich.
17 The wicked will lose all
of their power,
but the Lord gives strength
to everyone who is good.

18 Those who obey the Lord
are daily in his care,
and what he has given them
will be theirs forever.
19 They won't be in trouble
when times are bad,
and they will have plenty
when food is scarce.

20 Wicked people are enemies
of the Lord
and will vanish like smoke
from a field on fire.

21 An evil person borrows
and never pays back;
a good person is generous
and never stops giving.
22 Everyone the Lord blesses
will receive the land;
everyone the Lord curses
will be destroyed.

23 If you do what the Lord wants,
he will make certain
each step you take is sure.
24 The Lord will hold your hand,
and if you stumble,
you still won't fall.

25 As long as I can remember,
good people have never
been left helpless,
and their children have never
gone begging for food.
26 They gladly give and lend,
and their children
turn out good.

27 If you stop sinning
and start doing right,
you will keep living
and be secure forever.
28 The Lord loves justice,
and he won't ever desert
his faithful people.
He always protects them,
but destroys the children
of the wicked.
29 God's people will own the land
and live here forever.

30 Words of wisdom come
when good people speak
for justice.
31 They remember God's teachings,
and they never take
a wrong step.

32 The wicked try to trap
and kill good people,
33 but the Lord is on their side,
and he will defend them
when they are on trial.

34 Trust the Lord and follow him.
He will give you the land,
and you will see
the wicked destroyed.

35 I have seen brutal people
abuse others and grow strong
like trees in rich soil.
36 Suddenly they disappeared!
I looked, but they were gone
and no longer there.

37 Think of the bright future
waiting for all the families
of honest, innocent,
and peace-loving people.
38 But not a trace will be left
of the wicked
or their families.

39 The Lord protects his people,
and they can come to him
in times of trouble.
40 The Lord helps his people
and saves them from the wicked
because they run to him.