Ota ta Ruäṛu rota
1 Musa atate dri'bai 'bakalai lidri Yisaraele ro ro ri ekye Ono ni orivoya tase OPI katabe owo. 2 Ondro ka'do manoaza kate tao'ba OPI ri, kode ruäṛu oye si, kode ka andivo ndaro embe tao'ba si, ko ndäri ata ndaro perene, be ndäri ta oyene oso ata se cini kefobe ni kala ndaro yasi ronye.
3 Kode ondro ka'do toko aza ka tao'ba OPI ri, ago ka andivo anyaro embe tao'ba si, 'dooko anya drigba orivoya ŋguti ro zo täpi anyaro roya, 4 ondro ka'do täpi anyaro keri tao'ba anyaro ndi ruäṛu anyaro se anya kembe andivo anyaro be sina ana tana te, oko kata ta aza kote anyari; 'dooko tao'ba cini anyaro se anya kembe andivo anyaro be sina 'do orina ndi inye. 5 Oko ondro ka'do tu 'dosi täpi anyaro keri tana te ago kogatezo, 'dooko tao'ba anyaro, ca ruäṛu se anya kembe andivo anyaro be sina 'do orine te i'do; ago OPI e'bena anya ndi takozi ta, tana täpi anyaro lezo.
6 Ondro ka'do anya kuru ago te tao'ba anyaro vosi, ago kode ata aza se tavousuako kefo te ni anya kalasi se anya kembe andivo anyaro be sina 'do vosi, 7 ago ondro ago anyaro keri tana ndi oko kata ta aza kote anyari, tana ro, 'dooko tao'ba anyaro se anya kembe andivo anyaro be sina 'do orina ndi inye. 8 Oko ondro tu se ago anyaro keri tana te si, ago koletezo anyari tao'ba anyaro ätine, 'dooko nda o'bana anya ndi tao'ba anyaro se anya kembe andivo anyaro be sina 'do onjine, ago ata se aza tavousuako kefobe ni kala anyaro yasi, se anya kembe andivo anyaro be sina 'do onjine, 'dooko OPI e'bena anya ndi ta takozina ta.
9 Tao'ba ävuzi kode toko se onjite ro, ndi tase cini azaka anya kembe andivo anyaro be sina 'do, orina ndi anya lomvo.
10 Ondro ka'do anya ko'ba tao'ba te zo ago anyaro roya, kode kembe andivo anyaro te tao'ba ruäṛu rosi, 11 ago ondro ago anyaro keri tana te, oko kata ta aza kote anyari, ago kiti ta olezo ndaro ro kote anyari; 'dooko ruäṛu anyaro orina ndi ago tao'ba cini se anya kembe andivo anyaro be sina 'do orina ndi. 12 Oko ondro ka'do tuse ago anyaro keri tana te si ago koletezo anyari ruäṛu anyaro ätine, 'dooko ŋgase cini azaka anya ko'ba tana be ago käṛu andivo anyaro be sina iyi orine te i'do; ago OPI e'bena anya ndi takozina ta. 13 Ago unina ndi tao'ba se aza kode ruäṛu se toko na 'do kembe andivo anyaro be sina 'do tadrina olene kode perene. 14 Oko ondro ka'do ago anyaro kata ta aza kote anyari tuse nda keri tana be sina ana si, anjioko nda le tao'ba cini ago ruäṛu anyaro tadrina te, tana nda ata ta aza kote anyari tana ro. 15 Oko ondro ka'do ago anyaro kole tadri anyaro kote le kovolesi ni tuse nda keri tana be sina ana si, 'dooko nda uŋgyina taenji anyaro teni.
16 Kwoi ni orivoya ota se OPI kozobe Musa ri ta ago ndi toko ndaro be rota ago täpi ri ndi ŋguti ndaro se drigba ogyeako kadri ori zo täpi anyaro roya be ri owo.
Making Promises to the Lord
1 The Lord told Moses to say to Israel's tribal leaders:
2 When one of you men makes a promise to the Lord, you must keep your word.
3 Suppose a young woman who is still living with her parents makes a promise to the Lord. 4 If her father hears about it and says nothing, she must keep her promise. 5 But if he hears about it and objects, then she no longer has to keep her promise. The Lord will forgive her, because her father did not agree with the promise.
6-7 Suppose a woman makes a promise to the Lord and then gets married. If her husband later hears about the promise but says nothing, she must do what she said, whether she meant it or not. 8 But if her husband hears about the promise and objects, she no longer has to keep it, and the Lord will forgive her.
9 Widows and divorced women must keep every promise they make to the Lord.
10 Suppose a married woman makes a promise to the Lord. 11 If her husband hears about the promise and says nothing, she must do what she said. 12 But if he hears about the promise and does object, she no longer has to keep it. The Lord will forgive her, because her husband would not allow her to keep the promise. 13 Her husband has the final say about any promises she makes to the Lord. 14 If her husband hears about a promise and says nothing about it for a whole day, she must do what she said—since he did not object, the promise must be kept. 15 But if he waits until the next day to stop her from keeping her promise, he is the one who must be punished.
16 These are the laws that the Lord gave Moses about husbands and wives, and about young daughters who still live at home.