Yesu Ka'darute Taeri'bai Njidrieri ri
1 Ono vosi, Yesu ka'darute to'dina taeri'bai ndaro ri Fofo Tiberia ro kala. A'dote orivoya oso nonye. 2 Simona Petero, Toma (äzibe Lezo), Natanaele (ni Kana Galilaya yasi), ŋgwàagoro Zebedayo ro, ago taeri'bai azaka ritu Yesu robe vonai cini orivoya voaloya. 3 Simona Petero atate azii ri ekye: “Mate ugu oyi ti'bi uru.”
Ànya atayite ndäri ekye: “Mòyina ndi mibe.” Ago ànya fote ago ciyite toŋbo ya, oko ŋgäkyi gi ana si ànya ruyi ti'bi kote. 4 Ago kitu kate ezi itu oko, Yesu edrete kototi gyi roya, oko taeri'bai niyi kote anjioko ni Yesu owo. 5 'Dooko nda eji ànya te ekye: “Agoanjii ono, mìru ŋga aza ko ya?”
Ànya zayitadrite ekye: “Ŋga aza i'do.”
6 Nda atate ànyari ekye: “Mìvo kyimba amiro drígwo toŋbo roya, ago mìruna azaka 'da.” Ago ànya voyi kyimba te ago niyi kote esene kovole, tana ànya ruyi ti'bi te amba.
7 Taeri'ba se Yesu kulube atate Petero ri ekye: “'Do ni Opi owo!” Ondro Simona Petero kerite 'do ni Opi owo oko, nda vu boŋgo ndaro te nda lomvo (tana nda bägyulu ro) ago odote gyi ya. 8 Taeri'bai azii ikyite kototi toŋbo si eseyi kyimba te twi ti'bi be.
Ànya ko lozo ni gyini drisi, ozona oso kadrakadra kama alo (100) ronye. 9 Ondro ànya kesayite kototi oko, ànya ndreyi iṛi asi be te lau ti'bi be driigye ndi ambata azaka be. 10 'Dooko Yesu atate ànyari ekye: “Nyèzi ti'bi se mìrube ndri yauono azana.”
11 Simona Petero cite toŋbo ya, ago ese kyimba te kototi twi ti'bi 'desi be, vona cini orivoya kama alo 'butenji fonätu (153). Ka'do gica amba oko, kyimba lewa kote. 12 Yesu atate ànyari ekye: “Nyìkyi ago mìnya ŋga.” Alo aza taeri'bai ro lekote nda ejine ekye: “Mi a'di owo ya?” Tana ànya niyite ni Opi owo. 13 Ago Yesu oyite, ru ambata te, ago ozote ànyari, ago nda ye ti'bi kpate inye.
14 Ono ni, pere nina se Yesu ka'darute taeri'bai ri efo ndaro ni avo yasi vosi owo.
Yesu ndi Petero be
15 Ŋgaonya onya ànyari vosi oko, Yesu atate Simona Petero ri ekye: “Simona ŋgwa Yoane ro, inye'do nyulu ma ndrani azii kwoi riya?”
Nda zatadrite ekye: “Owo, Opi, mini ndi mulu mi.” Yesu atate ndäri ekye: “Mindrevo timeleŋwà maro ro.” 16 Yesu atate ndäri pere ṛirina si ekye: “Simona ŋgwa Yoane ro, inye'do nyulu ma ndi ya?” Nda zatadrite ekye: “Owo Opi, mini ndi mulu mi.” Yesu atate ndäri ekye: “Mindrevo timele maro ro.” 17 Yesu atate pere ninana si ekye: “Simona ŋgwa Yoane ro, inye'do nyulu ma ndi ya?”
Petero a'dote tusuro tana Yesu eji nda te pere ninana si ekye: “Inye'do nyulu ma ndi ya?” Ago nda atate ekye: “Opi, mini ŋga cini te; mini ndi mulu mi!”
Yesu atate ndäri ekye: “Nyeca timele maro. 18 Ma taŋgye iti miri; ondro mibe orivoya agoanji ro, miso boŋgo miro te ago nyoyite vose aza milebe oyine kigye ya; oko ondro midete oko, nyozona drí miro 'da ago 'di to aza osona boŋgo 'da mi lomvo ago uguna mi 'da vose mileko oyine kigye ya.” 19 (Ta ono atana si, Yesu ka ugu liti se Petero ri odrane kigyesi ago ezina taoro ndi Lu ri 'do ka'dana.) 'Dooko Yesu atate ndäri ekye: “Miso mavo.”
Yesu ndi Taeri'ba aza be
20 Petero zamite ago ndre taeri'ba, se aza Yesu kulube ana te nda kundu; nda se eberube ti Yesu re ŋgaonyavoya ago ejitate ekye: “Opi, a'di kani drí miro ozona ya?” 21 Ondro Petero kondre nda te oko, nda eji Yesu te ekye: “Opi, tase mano ono ri oyene e'di ya?”
22 Yesu zatadri ndaro te ekye: “Ondro aba male gwo ndäri orine madale ego maro si, a'dona miri 'bo e'di ya? Miso mavo!”
23 Ago alari ta ono tana te oso'bai Yesu vo lako ekye taeri'ba ono ri odrane i'do. Oko Yesu ata kote ekye ndäri odrane i'do; nda atate ekye: “Ondro male gwo ndäri orine madale ego maro si, a'dona miri 'bo e'di ya?”
24 Nda ni taeri'ba se pe tase kwoi tana be, ago kpa ni se egyi ànya te owo; ago mäni ndi tase nda katabe ono orivoya ŋgye.
Ondevona
25 Ta azaka orivoya amba se Yesu yete. Ondro aba egyi vona cini gwo ba sirosiro, mamabe 'bädri gi ŋgulu ono unina ko buku gi alebe egyine ono urune kyiti.
Jesus Appears to Seven Disciples
1 Jesus later appeared to his disciples along the shore of Lake Tiberias. 2 Simon Peter, Thomas the Twin, Nathanael from Cana in Galilee, and the brothers James and John, were there, together with two other disciples. 3 Simon Peter said, “I'm going fishing!”
The others said, “We will go with you.” They went out in their boat. But they didn't catch a thing that night.
4 Early the next morning Jesus stood on the shore, but the disciples did not realize who he was. 5 Jesus shouted, “Friends, have you caught anything?”
“No!” they answered.
6 So he told them, “Let your net down on the right side of your boat, and you will catch some fish.”
They did, and the net was so full of fish that they could not drag it up into the boat.
7 Jesus' favorite disciple told Peter, “It's the Lord!” When Simon heard it was the Lord, he put on the clothes he had taken off while he was working. Then he jumped into the water. 8 The boat was only about 100 meters from shore. So the other disciples stayed in the boat and dragged in the net full of fish.
9 When the disciples got out of the boat, they saw some bread and a charcoal fire with fish on it. 10 Jesus told his disciples, “Bring some of the fish you just caught.” 11 Simon Peter got back into the boat and dragged the net to shore. In it were 153 large fish, but still the net did not rip.
12 Jesus said, “Come and eat!” But none of the disciples dared ask who he was. They knew he was the Lord. 13 Jesus took the bread in his hands and gave some of it to his disciples. He did the same with the fish. 14 This was the third time Jesus appeared to his disciples after he was raised from death.
Jesus and Peter
15 When Jesus and his disciples had finished eating, he asked, “Simon son of John, do you love me more than the others do?”
Simon Peter answered, “Yes, Lord, you know I do!”
“Then feed my lambs,” Jesus said.
16 Jesus asked a second time, “Simon son of John, do you love me?”
Peter answered, “Yes, Lord, you know I love you!”
“Then take care of my sheep,” Jesus told him.
17 Jesus asked a third time, “Simon son of John, do you love me?”
Peter was hurt because Jesus had asked him three times if he loved him. So he told Jesus, “Lord, you know everything. You know I love you.”
Jesus replied, “Feed my sheep. 18 I tell you for certain that when you were a young man, you dressed yourself and went wherever you wanted to go. But when you are old, you will hold out your hands. Then others will wrap your belt around you and lead you where you don't want to go.”
19 Jesus said this to tell how Peter would die and bring honor to God. Then he said to Peter, “Follow me!”
Jesus and His Favorite Disciple
20 Peter turned and saw Jesus' favorite disciple following them. He was the same one who had sat next to Jesus at the meal and had asked, “Lord, who is going to betray you?” 21 When Peter saw this disciple, he asked Jesus, “Lord, what about him?”
22 Jesus answered, “What is it to you, if I want him to live until I return? You must follow me.” 23 So the rumor spread among the other disciples that this disciple would not die. But Jesus did not say he would not die. He simply said, “What is it to you, if I want him to live until I return?”
24 This disciple is the one who told all of this. He wrote it, and we know he is telling the truth.
25 Jesus did many other things. If they were all written in books, I don't suppose there would be room enough in the whole world for all the books.