Tu'dei se E'be Koriyibe Wari ana ya
1 OPI e'be tu'dei azaka te wari ana ya ta Yisaraele'bai se koye kyila dri ko Kanana ya ana ro ojoza. 2 Nda ye ta ono te toto tana nda le kovole'bai Yisaraele ro embane ta kyila oyero unine, parandrana ànya se koye kyila kätina dri ṛoko iyi. 3 Ànya se e'bebe wari ana ya ni dri'bai nji Felesete'bai ro, Kanana'bai cini, Sidona'bai, ndi Iva'bai se koriyibe 'Bereŋwa Lebanona roya etoni 'Bereŋwa Bala Eremona roya le Lävu Vo Amata ya ya iyi. 4 Ànyari a'done taojoro ro Yisaraele ri, uniza kode Yisaraele'bai oròna ota OPI ro, se nda kozobe zutui ànyaro ri Musa si ana ndi. 5 Tana ta'doro Lidri Yisaraele ro riyite Kanana'bai, Ete'bai, Amora'bai, Perize'bai, Iva'bai, ndi Jebusa'bai be lako. 6 Ànya gyeyi ndiriŋwa ànyaro te ago ozoyi ndiriŋwa iro te ayani toko ro ago mätuyi lui ànyaro te.
Oteniela
7 Lidri Yisaraele ro yeyi takozi te Opi lomvo ago ijeyi ta OPI Lu ànyaro rote, ànya mätuyi lui awi Bala ndi Asera be te. 8 Ta'dota OPI a'dote kyilaro Yisaraele'bai be ago 'ba Kusana Risataima 'bädri'ba Mesopotamia ro te ànya opene ṛe. Ago nda miri ànya te ndroa na njidriena. 9 'Dooko Yisaraele'bai ayoyidrite OPI ri, ago nda eŋga mano aza te se pa ànya te Mano na ana ni Oteniela ŋgwa Kenaza ädrupi giṛiŋwa Kaleba ro ro. 10 Tori OPI ro ikyite nda dri, ago nda a'dote vureope'ba Yisaraele ro. Oteniela oyite kyila ya, ago OPI 'ba nda pe Kusana Risatana 'bädri'ba Mesopotamia rote ṛe. 11 Ta'dota taliatokpe a'dote 'bädri ya ndroa na 'butesu, ndi Oteniela drago.
Ehuda
12 Ago Lidri Yisaraele ro go yeyi takozi kpate to'di OPI lomvo. Tana ta'doro OPI 'ba Egelona 'bädri'ba Moaba rote a'done mbara be ndrani Yisaraele ri. 13 Egelona dro'berute Amona'bai ndi Amaleka'bai be; ànya peyi Yisaraele te ṛe ago ruyi Yeriko 'bakici se ice okyi robe ana te. 14 Ago Egelona 'bädri'ba Moaba ro miri lidri Yisaraele rote ndroa na 'butealo fonjidriena.
15 'Dooko Yisaraele'bai ayoyidrite OPI ri, ago OPI eŋga mano aza te ànya opane. Mano na ana ni Ehuda, ŋgwa Gera ro, ni 'bakala Benjamina ro yasi, nda gaṛi'ba yi. Lidri Yisaraele ro zo Ehuda te ŋgapäṛi be Egelona 'bädri'ba Moaba ro ri. 16 Ehuda ede bando sidri ritu be te andivo ndaro ri, ocana orivoya kpikpina alodi kpäkyi. Nda embete mute telesi ndaro drigwo yasi ya boŋgo ndaro zele. 17 'Dooko nda ugu ŋgapäṛi te Egelona 'bädri'ba Moaba ro ri. Egelona orivoya mano oshweekye yi. 18 Ago ondro Ehuda kozo ŋgapäṛi te 'bädri'ba ri oko, nda zo lidri se kuŋgyi ŋgapäṛi se kai be ana te ogone 'bäru. 19 Oko Ehuda andivona tadrite kovole ni kuniŋwà se ruäguäguro loto Gilegala lomvo ana yasi, gote Egelona re, ago atate ekye: “'Desi 'Bädri'ba, ma orivoya lazo ndrwi aza be tana mi.” Ta'dota 'bädri'ba ozotate ruindu'bai ndaro ri ekye: “Nye'be ama iṛe!” Ndi ànya cini foyite tesi.
20 Ehuda tute kuru 'bädri'ba re, 'dooko 'bädri'ba orivoya iṛe ya zoro i'dwero kurusi 'do ya, ago atate ekye: “Ma orivoya lazo be ni Lu resi tana mi.” 'Dooko 'bädri'ba ŋga edrete kurusi. 21 Ago Ehuda so drigaṛi ndaro te ru bando teni mute drigwo yasi ndaro yasi; ago 'di ya 'bädri'ba rote sina. 22 Bando cite 'biṛi lebe be, ago vo ombiombiro be sina te lwi. Ehuda eŋgye bando kote ni ya 'bädri'ba ro yasi; ago efote le gule ndaro ya si. 23 'Dooko Ehuda fote tesi, ago a'bo käläsi zo ya kurusi rote 'bädri'ba dri, ago sete anda. 24 Ondro Ehuda koyite oko ruindu'bai ikyiyite, ago ànya ndreyite ase käläsi te anda, oko ànya usuyite ekye 'bädri'ba ka toto loli loli zo ya i'dwero ya. 25 Ànya riyite lau madale ànya okwote, oko ondro nda korite 'du käläsi upiako oko, ànya ruyi ŋga käläsi upiro te ago piyite. Ago ànya ndreyi 'desi ànyaro drate, ago o'devoya vuru gyini dri.
26 Ànya dri leyevoya oko Ehuda oyite lozo. Nda lävute kuniŋwà ruäguäguro kundusi, ago pavote le Seira ya. 27 Ondro nda kesate 'bädri lutu ro Eperaima roya oko, nda vo cekuṛe te lidri Yisaraele ro uziza oyine kyila ya; 'dooko lidri efoteni lutui drisi tro nda be ago nda 'dete ni käti ànyari mileya. 28 Ago nda atate ànyari ekye: “Miso ma vo! Tana OPI ozo kyila'baazii amiro Moaba'bai te drì amiro ya.” 'Dooko ànya soyite Ehuda vo ago kyi ruyi ozavo Golo Yaradene ro se Moaba'bai leyibe ozane kigyesi ana te; ànya leyi kote 'diaza alodina ri ezane tasi nosi. 29 Ago tu gi ana si ànya fuyi kyila'bai kadopara Moaba'bai rote oso kutu 'butealo (10,000); alo aza ànyaro pavo kote. 30 Tu ana si Yisaraele'bai peyi Moaba te ṛe; ago taliatokpe a'dote wari ana ya ndroa na 'butenjidriena (80).
Samegara
31 Vureope'ba kinjo se kesobe Ehuda vo ni Samegara ŋgwa Anata ro. Nda pa Yisaraele kpate, tufu Felesete'bai te kama njidrialo (600) dofo gyoŋgoro 'daŋgo usiro si.
1-2 And the Lord had another reason for letting these enemies stay. The Israelites needed to learn how to fight in war, just as their ancestors had done. Each new generation would have to learn by fighting 3 the Philistines and their five rulers, as well as the Canaanites, the Sidonians, and the Hivites that lived in the Lebanon Mountains from Mount Baal-Hermon to Hamath Pass.
4 Moses had told the Israelites what the Lord had commanded them to do, and now the Lord was using these nations to find out if Israel would obey. 5-6 But they refused. And some of them even married Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites who lived all around them. That's how they started worshiping foreign gods.
Othniel
7 The Israelites sinned against the Lord by forgetting him and worshiping idols of Baal and Astarte. 8 This made the Lord angry, so he let Israel be defeated by King Cushan Rishathaim of northern Syria, who ruled Israel eight years and made everyone pay taxes. 9 The Israelites begged the Lord for help, and so he chose Othniel to rescue them. Othniel was the son of Caleb's younger brother Kenaz. 10 The Spirit of the Lord took control of Othniel, and he led Israel in a war against Cushan Rishathaim. The Lord let Othniel win, 11 and Israel was at peace until Othniel died about 40 years later.
Ehud
12 Once more the Israelites started disobeying the Lord. So he let them be defeated by King Eglon of Moab, 13 who had joined forces with the Ammonites and the Amalekites to attack Israel. Eglon and his army captured Jericho. 14 Then he ruled Israel for 18 years and forced the Israelites to pay heavy taxes.
15-16 The Israelites begged the Lord for help, and the Lord chose Ehud from the Benjamin tribe to rescue them. They put Ehud in charge of taking the taxes to King Eglon, but before Ehud went, he made a double-edged dagger. Ehud was left-handed, so he strapped the dagger to his right thigh, where it was hidden under his robes.
17-18 Ehud and some other Israelites took the taxes to Eglon, who was a very fat man. As soon as they gave the taxes to Eglon, Ehud said it was time to go home.
19-20 Ehud went with the other Israelites as far as the statues at Gilgal. Then he turned back and went upstairs to the room where Eglon had his throne. Ehud said, “Your Majesty, I need to talk with you in private.”
Eglon replied, “Don't say anything yet!” His officials left the room, and Eglon stood up as Ehud came closer.
“Yes,” Ehud said, “I have a message for you from God!” 21 Ehud pulled out the dagger with his left hand and shoved it so far into Eglon's stomach 22-23 that even the handle was buried in his fat. Ehud left the dagger there. Then after closing and locking the doors to the room, he climbed through a window onto the porch 24 and left.
When the king's officials came back and saw that the doors were locked, they said, “The king is probably inside relieving himself.” 25 They stood there waiting until they felt foolish, but Eglon still didn't open the doors. Finally, they unlocked the doors and found King Eglon lying dead on the floor. 26 But by that time, Ehud had already escaped past the statues.
Ehud went to the town of Seirah 27-28 in the hill country of Ephraim and started blowing a trumpet as a signal to call the Israelites together. When they came, he shouted, “Follow me! The Lord will help us defeat the Moabites.”
The Israelites followed Ehud down to the Jordan valley, and they captured the places where people cross the river on the way to Moab. They would not let anyone go across, 29 and before the fighting was over, they killed about 10,000 Moabite warriors—not one escaped alive.
30 Moab was so badly defeated that it was a long time before they were strong enough to attack Israel again. And Israel was at peace for 80 years.
Shamgar
31 Shamgar the son of Anath was the next to rescue Israel. In one battle, he used a sharp wooden pole to kill 600 Philistines.