'Bädri'ba ka Tavoozo Yesaya ro Eji
(2 'Bädri'bai 19:1-7)
1 Dori ondro 'Bädri'ba Ezekia keri tase itibe ana te oko, nda wa boŋgo ndaro te, so guniya te yilomvo, ago oyite Yekalu OPI roya. 2 Nda zo Eliakima dri'ba 'desi losi ro zo'desi miriro ro, Sebena, egyi'ba vure ro, ndi dri'bai kohanii robe te nebi Yesaya ŋgwa Amoza ro re. Ànya soyi kpate guniya ayani. 3 Ànya atayite Yesaya ri ekye: Ono ni lazo se nda kitibe ànyari itine Ezekia ri owo ekye: “Ondro ono orivoya tu rriti ro, rueza ro; ago tu driupiro. Ama te orivoya oso toko se te nja utine, oko mbaraako utine 'do ronye. 4 Azaya OPI Lu miro eri la'da se dri'ba kyila'bai Asaria ro, se 'desi ndaro 'bädri'ba Asaria ro kezobe Lu lidriidriro lo'dane ono te, ago azaya ezana anya 'da tana ro. Ka'do inye nyämätu Lu lidri amaro se ke'bebe lidriidriro ono ta.”
5 Ondro ruindu'bai 'Bädri'ba Ezekia ro kikyite Yesaya re oko, 6 Yesaya atate ànyari ekye: “Nyàta 'desi amiro ri mìkye OPI ka atani ekye, nya'do ko turi ro ni ata se nyeri be 'do ri, ata se ruindu'ba 'bädri'ba Asaria ro ro ko'da mabe sina 'do. 7 Ma OPI ma'bana 'bädri'ba ana 'da ta ŋganaŋgana erine se o'bana nda 'da ogone kovole 'bädri modo ndaro roya, ago ma OPI ma'bana äfuna nda 'da lau.”
Asaria'bai kayi Lazo Ozionya ro Azana Ozona
(2 'Bädri'bai 19:8-19)
8 Ondro dri'ba kyila'bai ro Asaria'bai ro se ana kerite ekye 'bädri'ba Asaria ro e'be Lakisa te oko dri'ba se ana gote ago usu 'bädri'ba te kyila oyevoya Libena be. 9 'Dooko lazo sate 'bädri'ba Asaria ro ri ekye kyila'bai, se 'Bädri'ba Kusa ro Tiraka zele ana, kayite ikyi nda gotane. Ondro 'bädri'ba keri ta ono te oko, nda zo lazo te Ezekia 'Bädri'ba 10 Yuda ro ri ekye: “Mi'ba Lu miro se nyabe taoma kigye ono kodo mi ko ekye Yerusalema o'dena ko drì 'bädri'ba Asaria ro roya. 11 Nyeri tase 'bädri'ba Asaria ro koyebe 'bädri cini ri ana te nda pere ànya te kpeye. Inye'do nyusu miro be mipana vo ndi ya? 12 Zutui maro pereyi 'bakicii Gozana, Harana, ndi Rezefa be te, ago tufuyi lidri Edene ro se koriyibe Telasara ya ana te, ago alo aza lui ànyaro ro pa ànya kote. 13 'Bädri'bai 'bakicii Hamata, Arepada, Sefarevaima, Hena, ndi Iva be ro gaŋwaroya?”
14 'Bädri'ba Ezekia ru waraga ana teni lazo'bai rigyesi ago zite. 'Dooko nda oyite Yekalu ya, pere waraga se ana te OPI kandra lau, 15 ago mätu OPI te ekye: 16 “OPI Mbaraekye, Lu Yisaraele ro, mise miribe lekuru giti miro beti malaikai vookwaro ronye dri ono, mi toto ni Lu yi 'bädri se cini 'bädri ya ono ya. Mi'ba 'bädri ni ndi vokuru be. 17 Miga bi Äye OPI ago nyeri; mipi mi Äye OPI ago mindre. Nyeri tase cini Senakeriba kabe atana mi, Lu lidriidriro lo'da ro ono. 18 OPI, ama cini mänite endaro, 'bädri'bai Asaria ro pereyi tu'dei amba te, 'ba wari cini ànyaro te tandro ro, 19 ago lovoyi lui ànyaro te asi ya, tana kai ko lui cu alona, oko toto ŋga edeedero yi ice ndi kuni be si drì lidri ro edeni ta'dota utufu ànya te. 20 Ka'do inye, OPI Lu amaro, mipa ama ni Asaria'bai ri, tana tu'dei cini 'bädri ro kuniyi robe anjioko mi OPI toto ni Lu yi.”
Lazo Yesaya ro 'Bädri'ba ri
(2 'Bädri'bai 19:20-37)
21 'Dooko Yesaya ŋgwa Amoza ro zo lazo te 'Bädri'ba Ezekia ri ekye: “Ono ni tase OPI, Lu Yisaraele ro kabe atana owo ekye: tana nyamätu märi ta Senakeriba 'bädri'ba Asaria ro rota, 22 ono ni tase OPI kata be ta ndaro ta owo ekye: ‘Ŋguti kodroŋwa Zaiona ro ka mi mawo ago ka mi 'dolo; ndiriŋwa Yerusalema ro ka drî ŋgyiri ondro nyate umu owo. 23 Nyusu miro be nyolo'da a'di ago nyomo'do a'di ya? Nya'dote ata be amba a'di lomvo ya? Nya'dote taoroako ma Lu alokado Yisaraele ro ono ri. 24 Nyezo ruindu'bai miro te ma lo'dane, ago mikye yitute 'bereŋwai logwaekye Lebanona ro dri arabia kyilaro iro si. Nyatate mikye yotoga ice cini kacaro weri ro ndi kyiyi kadopara robe teni nasi, ago mikye yisate le kitoriya coko vocowa ro yasi. 25 Nyatate mikye yi'di koroi te wari atrai ro yasi ago yimvu gyi nate, ago mikye pà kyila'bai iro ro to Golo Naile rote sete gbe.’
26 “Inye'do nyeri ṛo ko mara tase cini ono ni ṛo kyeno ya? Marate ṛo kyeno ago yauono ma'bate a'done. Ma'ba mi te 'bakicii se cini obeobero tiṛi si iyi perene a'done cokowo turu'du ro. 27 Lidri se koriyibe lau kai a'doyite mbaraako; a'doyite turiro ago märäyiro. Ànya a'doyite oso käyi se ämvu ya ago käyi luru ronye kode kaŋwa se kabe ovo zo dri oko oli emero kabe ewina teinye ombaako 'do ronye.
28 “Oko mäni orivo miro te, rose nyabe oyi ndi vose nyabe aba kigyesi 'do be. Mäni a'do miro kyilaro mabe ono te. 29 Tana nya'do te kyilaro mabe ago meri driuŋgyi miro mabe ono tana te, ago yauono ma oye moŋgo maro oyine äpifo konvo miro yasi ocina kpa coga le kala miro ya ago mesena mi 'da kovole liti se nyeṛibe kigyesi ana yasi.”
30 'Dooko Yesaya atate 'Bädri'ba Ezekia ri ekye: “Ono ni taka'daro miri owo. Ndroa ono minya toto taŋga ayani ago ndroazi mìnya kpa toto taŋga ndroa käti 'do ro, ondro ndroa nina si oko mì'dena gwo inya kyi'dine ago mi'dena gwo olone, ago mì'dena gwo ice kono ro kyi'dine ago doŋgo na onyane. 31 Ànya se ke'bebe lidriidriro Yuda ya iyi ogo osona paji oso gyuru gyini ya ago owana doŋgo 'da. 32 Lidri e'bena 'da lidriidriro Yerusalema ya ago 'Bereŋwa Zaiona dri, tana OPI Mbaraekye orivoya nja tase ono o'bane a'done oso inye.
33 “Ono ni tase OPI kabe atana ta 'bädri'ba Asaria rota owo ekye: ‘Nda unina ko ecine 'bakici ono ya kode ätu alodi aza u'bone driigye. Nda unina ko ikyine ŋga ruotaro be lototi 'bakici ono lomvo, ago uninayi ko tiṛi driumuro obene ŋgulu lomvoigyesi. 34 Nda ogona 'da kovole liti se nda keṛibe kigyesi 'do yasi, ndäri ecine 'bakici ono ya te i'do. Ma, OPI, matani. 35 Magagana 'bakici ono 'da ago mapana ndi ta ma modo ororo ta ago tao'ba maro ruindu'ba maro Dawidi ri ono rota.’ ”
36 Ago malaika OPI ro oyite gawa Asaria'bai roya ago tufu kyila'bai kutu kama alo 'butenjidriena fonji(185,000) te. Ondro lidri koŋgate kyenonosi volayavoya oko Asaria'bai lo'dete vurusi lau, kpeye avo ro! 37 'Dooko Senakeriba 'bädri'ba Asaria'bai ro eŋgyerute kovole ago gote 'bäru Ninewe ya. 38 Tu alo aza si ondro nda kate mätu oye yekalu lu ndaro Niseroka roya oko, ŋgwàagoro ritu ndaro Adrameleka ndi Sarezera be fuyi nda te bando ànyaro si 'dooko muyite wari Ararata roya. Ago ŋgwaagoro ndaro aza, Esaradona go rite 'bädri'ba ro vo ndaro ya.
Hezekiah Asks Isaiah for Advice
(2 Kings 19.1-13)
1 As soon as Hezekiah heard the news, he tore off his clothes in sorrow and put on sackcloth. Then he went into the temple of the Lord. 2 He told Prime Minister Eliakim, Assistant Prime Minister Shebna, and the senior priests to dress in sackcloth and tell me:
3 Isaiah, these are difficult and disgraceful times. Our nation is like a woman too weak to give birth, when it's time for her baby to be born. 4 Please pray for those of us who are left alive. The king of Assyria sent his army commander to insult the living God. Perhaps the Lord heard what he said and will do something, if you will pray.
5 When these leaders came to me, 6 I told them that the Lord had this message for Hezekiah:
I am the Lord. Don't worry about the insulting things that have been said about me by these messengers from the king of Assyria. 7 I will upset him with rumors about what's happening in his own country. He will go back, and there I will make him die a violent death.
8 Meanwhile the commander of the Assyrian forces heard that his king had left the town of Lachish and was now attacking Libnah. So he went there.
9 About this same time, the king of Assyria learned that King Tirhakah of Ethiopia was on his way to attack him. Then the king of Assyria sent some messengers with this note for Hezekiah:
10 Don't trust your God or be fooled by his promise to defend Jerusalem against me. 11 You have heard how we Assyrian kings have completely wiped out other nations. What makes you feel so safe? 12 The Assyrian kings before me destroyed the towns of Gozan, Haran, Rezeph, and everyone from Eden who lived in Telassar. What good did their gods do them? 13 The kings of Hamath, Arpad, Sepharvaim, Hena, and Ivvah have all disappeared.
Hezekiah Prays
(2 Kings 19.14-19)
14 After Hezekiah had read the note from the king of Assyria, he took it to the temple and spread it out for the Lord to see. 15 Then he prayed:
16 Lord God All-Powerful of Israel, your throne is above the winged creatures. You created the heavens and the earth, and you alone rule the kingdoms of this world. 17 Just look and see how Sennacherib has insulted you, the living God.
18 It is true, our Lord, that Assyrian kings have turned nations into deserts. 19 They destroyed the idols of wood and stone that the people of those nations had made and worshiped. 20 But you are our Lord and our God! We ask you to keep us safe from the Assyrian king. Then everyone in every kingdom on earth will know that you are the only Lord.
Isaiah Gives the Lord's Answer to Hezekiah
(2 Kings 19.20-34)
21-22 I went to Hezekiah and told him that the Lord God of Israel had said:
Hezekiah, you prayed to me about King Sennacherib of Assyria. Now this is what I say to that king:

The people of Jerusalem
hate and make fun of you;
they laugh behind your back.

23 Sennacherib, you cursed,
shouted and sneered at me,
the holy One of Israel.
24 You let your officials
insult me, the Lord.
And here is what you
have said about yourself,
“I led my chariots
to the highest heights
of Lebanon's mountains.
I went deep into its forest,
cutting down the best cedar
and cypress trees.
25 I dried up every stream
in the land of Egypt,
and I drank water
from wells I had dug.”

26 Sennacherib, now listen
to me, the Lord.
I planned all of this long ago.
And you don't even know
that I alone am the one
who decided that you
would do these things.
I let you make ruins
of fortified cities.
27 Their people became weak,
terribly confused.
They were like wild flowers
or like tender young grass
growing on a flat roof
or like a field of grain
before it matures.

28 I know all about you,
even how fiercely angry
you are with me.
29 I have seen your pride
and the tremendous hatred
you have for me.
Now I will put a hook
in your nose,
a bit in your mouth,
then I will send you back
to where you came from.

30 Hezekiah, I will tell you what's going to happen. This year you will eat crops that grow on their own, and the next year you will eat whatever springs up where those crops grew. But the third year, you will plant grain and vineyards, and you will eat what you harvest. 31 Those who survive in Judah will be like a vine that puts down deep roots and bears fruit. 32 I, the Lord All-Powerful, will see to it that some who live in Jerusalem will survive.
33 I promise that the king of Assyria won't get into Jerusalem, or shoot an arrow into the city, or even surround it and prepare to attack. 34 As surely as I am the Lord, he will return by the way he came and will never enter Jerusalem. 35 I will protect it for the sake of my own honor and because of the promise I made to my servant David.
The Death of King Sennacherib
(2 Kings 19.35-37)
36 The Lord sent an angel to the camp of the Assyrians, and he killed 185,000 of them all in one night. The next morning, the camp was full of dead bodies. 37 After this, King Sennacherib went back to Assyria and lived in the city of Nineveh. 38 One day he was worshiping in the temple of his god Nisroch, when his sons, Adrammelech and Sharezer, killed him with their swords. They escaped to the land of Ararat, and his son Esarhaddon became king.