Vure 'Diufu'ba se Uniako 'do ro
1 “Ondro ka'do usu 'diaza äfute vo awi aza ya wari se OPI Lu amiro kabe ozona ämiri ono ya, ago äni 'dina se kufube 'do kote, 2 'dooko dri'bai ndi vureope'bai amiro be ri ukyine ozwa 'bakicii se lototi vose äfu avo be kigye ana lomvo kai ro ojone. 3 'Dooko dri'bai 'bakici se pari lototi vose äfu avo be kigye iyi ro ri ti zaŋwa aza se aye losi dri ko sina 'do urune. 4 Ànyari ezine vo aza ya lototi golo se gyina kaudi 'do kala ago vose gyini na aso ko ago ikyi'di ŋga aza dri ṛo ko kigye 'do ya, ago ànyari kyembe na oŋgone lau. 5 Ago kpa kohanii se Lewe'bai ro iyi ri ukyine lau, tana OPI Lu amiro nji ànya ni ruindune ndäri ago 'di äṛune ävuru ndaro si. Ànya ri ni vure tase kyila si ro oyene. 6 'Dooko dri'bai se cini 'bakicii se äfu avo be lototi lomvoigye iyi ro ri drì ànyaro ojane ti zaŋwa gyi äfube golo ya 'do dri 7 ago ànyari atane ekye: ‘Mä̀fu 'di ono koni, ago mä̀ni kpa ko kode a'di funi. 8 OPI, nye'be lidri miro Yisaraele ro ta takozi rota, se mipate ni Ezipeto yasi ono. Mi'ba kari taŋgye'ba se äfube ono ro kori ko lidri miro dri, oko nye'be ànya ta takozi rota.’ 9 'Dooko oyena si inye mìnana kari 'dise äfube 'do ro ndi ni ämidrisi tana 'dooko anjioko miye ŋgase Opi kolebe te.
Ota ta 'Ditoko se Kamba'bai Kyila ro iyi rota
10 “Ondro nyòyite kyila ya ago OPI Lu amiro kozo ŋgaopeṛe te ämiri ago mìru kamba'bai te oko, 11 mindre ŋguti liŋgyiekye aza se milebe ogyene 'do te ni ànya lakosi oko miru anya toko ro. 12 Nyezi anya 'ba miro ya, ävu drî anyaro ago alo konyi anyaro, 13 ago atri boŋgo se äru anya be sina 'do 'dooko aso to na. Anyari orine 'ba miro ya uti'bai anyaro liyine cu imba alo; 'do vosi oko, mi'dena gwo a'done ago anyaro, ago anya a'dona gwo toko miro. 14 Ago ondro, kovolesi ta anyaro kusi mi kote, nye'be anya koyi dritairo vose anya lebe oyine kigye 'do ya. Kote miri anya ogyene parata dri kode oyene oso iyeäṛi ronye tana nyu'dute anya be.
Ota Drimbi Ŋgwa Kayoro ro
15 “Ondro ko'do manoaza orivoya 'ditoko be ritu, ago lu alodi na aza gwo ndra ago ànya riti kuti ŋgwàagoro gwo ndäri, oko ŋgwa se ätibe kayoro 'do orivoya toko se ulu ko 'do ro, 16 'dooko tuse nda kate drimbi ndaro lonyina ŋgàga ndaro ri si, ko ndäri ŋga gyelene, ŋgase ŋgwa kayoro ro ozona si ŋgwa toko se nda kulu tawi ana ro ri. 17 Be ndäri ŋgwa se kayoro se ni toko se uluku 'do ro unine ndäri ŋga ozone akpaakparo ŋgwa kayoro ndaro ri, tana anya ni ŋgwa koti yi, 'do ni taŋgye a'doro ŋgwa kayoro ro owo.
Ota Ŋgwaagoro Taoroako ro
18 “Ondro manoaza ka'dote ŋgwaagoro taeriako ago ogboogboro aza be, se ro ta uti'bai ndaro ro ko, ago ànya kezayi nda gica ya nda eri ta ànyaro ko. 19 'Dooko uti'bai ndaro ri nda unine ago ezine dri'bai 'ba'desi se nda kabe ori kigye 'do ro kandra vure ndaro opene. 20 Ago ànyari atane dri'bai ri ekye: ‘Ŋgwa amaro ono taeriako ago ogbo'ba yi, ago gazo ta amaro orone; nda ka parata enjienji ago ka yi ufu alo wa si.’ 21 'Dooko lidri cini 'bakici ro ri nda ovone ṛi kuni si, 'dooko mìtana vo taundiro inye 'do ro ndi. 'Dise cini Yisaraele ya erina tana 'da ago a'donayi 'da turi ro.
Ota Azaka
22 “Ondro ka'do manoaza koye takozi 'desi aza te, ago äfu nda te ago ayi avo ndaro te ce dri, 23 ko avo ndaro ri orine ŋgäkyi raa ce dri. Oko beṛo ämiri nda osene 'bu'dä tuna 'do si, tana avo gi kabe ori ce dri 'do orivoya latri Lu ro be. Ta'dota ko ämiri wari se OPI Lu amiro kabe ozona ämiri ono enjine.
Unsolved Murder
Moses said to Israel:
1 Suppose the body of a murder victim is found in a field in the land the Lord your God is giving you, and no one knows who the murderer is. 2 The judges and other leaders from the towns around there must find out what town is the closest to where the body was found. 3 The leaders from that town will go to their cattle herds and choose a young cow that has never been put to work. 4-5 They and some of the priests will take this cow to a nearby valley where there is a stream, but no crops. Once they reach the valley, the leaders will break the cow's neck.
The priests must be there, because the Lord your God has chosen them to be his special servants at the place of worship. The Lord has chosen them to bless the people in his name and to be judges in all legal cases, whether property or injury is involved.
6 The town leaders will wash their hands over the body of the dead cow 7 and say, “We had no part in this murder, and we don't know who did it. 8-9 But since an innocent person was murdered, we beg you, our Lord, to accept this sacrifice and forgive Israel. We are your people, and you rescued us. Please don't hold this crime against us.”
If you obey the Lord and do these things, he will forgive Israel.
Marrying a Woman Taken Prisoner in War
Moses said to Israel:
10 From time to time, you men will serve as soldiers and go off to war. The Lord your God will help you defeat your enemies, and you will take many prisoners. 11-13 One of these prisoners may be a beautiful woman, and you may want to marry her. But first you must bring her into your home, and have her shave her head, cut her nails, get rid of her foreign clothes, and start wearing Israelite clothes. She will mourn a month for her father and mother, then you can marry her.
14 Later on, if you are not happy with the woman, you can divorce her, and she can go free. But you have slept with her as your wife, so you cannot sell her as a slave or make her into your own slave.
Rights of a First-Born Son
Moses said to Israel:
15-17 Suppose a man has two wives and loves one more than the other. The first son of either wife is the man's first-born son, even if the boy's mother is the wife the man doesn't love. Later, when the man is near death and is dividing up his property, he must give a double share to his first-born son, simply because he was the first to be born.
A Son Who Rebels
Moses said to Israel:
18 A father and a mother may have a stubborn and rebellious son who refuses to obey them even after he has been punished. 19 If a son is like that, his parents must drag him to the town gate, where the leaders of the town hold their meetings. 20 The parents will tell the leaders, “This son of ours is stubborn and never obeys. He spends all his time drinking and partying.”
21 The men of the town will stone that son to death, because they must get rid of the evil he brought into the community. Everyone in Israel will be afraid when they hear how he was punished.
The Body of a Criminal
Moses said to Israel:
22 If a criminal is put to death, and you hang the dead body on a tree, 23 you must not leave it there overnight. Bury it the same day, because the dead body of a criminal hanging on a tree will bring God's curse on the land. The Lord your God is giving this land to you, so don't make it unclean by leaving the bodies of executed criminals on display.