1 Mi'ba miti ta losi se mayebe mbara ta amiro ta ago ta lidri Laodikia ya rota ndi azakana se kuniyi modo maro be ko ono tana te ämäri. 2 Mayete nonye tana ànya ka'doyi robe mbara amba be ago ànya ka'doyi robe troalo ŋgalu ya, ago ka'doyi robe ŋgadriamba taŋgye ro se tauni endaro kani ezina 'do be. Liti ono yasi ànya uninayi tandrwi Lu ro ndi se ni Kristo andivona. 3 Nda ni ŋga ŋgaupiro se kani tavouni Lu ro ŋgacini da'do ro upina, ndi tauni be. 4 Ka'do inye, ma ta iti ämiri, mi'ba 'diaza kodo ami ko kalawasa kowero si, ànya kalendre gica kado 'do ta awi yi. 5 Ma'do ca i'do ami yibe lomvo ya, caoko ma orivoya ami yibe tori ya, ago ma orivoya yai'dwesi tana mandre a'do ŋgyiri se nyàbe edre troalo taoma amiro ya Kristo ya ono te.
Ori Kado Kristo ya
6 Ṛoni tuse miru Kristo Yesu be Opi ro si, miri rudro'be si nda be. 7 Mì'ba paji amiro koci gyuru nda ya, mìmo ori amiro nda dri, ago nyà'do ṛatararo taoma amiro ya! Oso emba ami be ronye. Ago nyà'do twi aro'boya be.
8 Aba, mìndre kado, mì'ba 'diaza ko'ba ami ko iyeäṛi ro ŋgaodo takadoako tavouni lidri rosi, se kabe efo ni ŋgaemba se lidri ka ugu copena be yasi ago ni tori 'dimiri ro 'bädri ro yasi, se koni Kristo ro. 9 Tana a'do beti Lu ro ro ka ori Kristo ya, a'do ndaro lidri ro ya, 10 ago ozo adri te twi ämiri rudro'be si nda be. Nda orivoya parandra miri'ba tori cini ro ndi drikaca be dri.
11 Rudro'be Kristo be si alo ami te ŋbiṛiro, 'diolo ŋbiṛiro se lidri ye kote ni, oko 'diolo ŋbiṛiro se Kristo ye teni, se kani ami o'ba dritai ro ni mbara takozi amba andivona ono ro risi. 12 Tana tuse abapatisi ami be si, ase ami te Kristo be, ago bapatisi ya eŋga ami kpate Kristo be taoma amiro si taoye mbara Lu ro rosi, se eŋga nda teni avo yasi. 13 Sedri mìdrate tori ya ta takozii amiro rota ago tana ami orivoya Atrai Ota ako. Oko yauono Lu lofo ami te adri ya Kristo si, Lu e'be ama te takozii cini amaro ta; 14 nda foro taegyi se yuŋgu amaro ro 'do te ndi ŋgaemba otana robe ago ana te kpeye otona si taka dri. 15 Ago taka ana drisi Kristo 'ba andivo ndaro te dritai ro ni mbara 'dimiri'bai ro ndi drikaca'bai robe risi; nda 'ba miamba ndre ànya te ànya oro si kamba'bai ronye ŋgaopeṛe ndaro si.
16 Mì'ba 'diaza ko'ba ota ko ta ŋgase nyàbe onyana kode umvuna rota kode tui alokado Karama Imba To'di ro kode Sabata rota. 17 Ŋgase cini oso ono ronye orivoya gialo lindri ŋgase ka oyebe ikyine mileya ro; taŋgyena ni Kristo. 18 Mì'ba ape vure andivo amiro ro ko 'diaza se kabe yi eŋga ndra rulofo lämu'du ondre si ta rulogo ro kowero si ndi ta malaikai mätu robe. Se takacina i'do alona, lidri nonye ono vate tausu lidri rosi, 19 ago e'be ruäti Kristo lomvo te, se ni dri'ba lomvo ro, ŋga rita Kristo ro zele lomvo cini ago a'dite voaloya rudro'bena si kicuvona si ndi embevona be, ago kate omba oso Lu kolebe ombane ronye.
Odra ago Ori Kristo be
20 Ondro mìdrate Kristo be ago onji ami te dritai ro ni 'dimiri tori 'bädri ro risi. Tana e'di nyà ori gwo osoago ami orivoya 'bädri ono ro niya? Tana e'di nyà ota se ka ata nonye ono orona niya, se ekye: 21 “Miru ono ko, nyetembe ana ko mido azana ko.” 22 Tase cini kwoi tana di ŋgase cini ayete kyeno oko te takadoako iyi; ànya orivoya ota se a'bate toto lidri si yi ndi ŋgaembana be. 23 Ota nonye ono landrebe a'bate tavouni ànyaro malaika mätu rosi, ago a'do rulogoro vuru kowero si; rueza lomvo ro si, oko ta kadona i'do ole lomvo ro opene ṛe.
1 I want you to know what a struggle I am going through for you, for God's people at Laodicea, and for all of those followers who have never met me. 2 I do it to encourage them. Then as their hearts are joined together in love, they will be wonderfully blessed with complete understanding. And they will truly know Christ. Not only is he the key to God's mystery, 3 but all wisdom and knowledge are hidden away in him. 4 I tell you these things to keep you from being fooled by fancy talk. 5 Even though I am not with you, I keep thinking about you. I am glad to know that you are living as you should and your faith in Christ is strong.
Christ Brings Real Life
6 You have accepted Christ Jesus as your Lord. Now keep on following him. 7 Plant your roots in Christ and let him be the foundation for your life. Be strong in your faith, just as you were taught. And be grateful.
8 Don't let anyone fool you by using senseless arguments. These arguments may sound wise, but they are only human teachings. They come from the powers of this world and not from Christ.
9 God lives fully in Christ. 10 And you are fully grown because you belong to Christ, who is over every power and authority. 11 Christ has also taken away your selfish desires, just as circumcision removes flesh from the body. 12 And when you were baptized, it was the same as being buried with Christ. Then you were raised to life because you had faith in the power of God, who raised Christ from death. 13 You were dead, because you were sinful and were not God's people. But God let Christ make you alive, when he forgave all our sins.
14 God wiped out the charges that were against us for disobeying the Law of Moses. He took them away and nailed them to the cross. 15 There Christ defeated all powers and forces. He let the whole world see them being led away as prisoners when he celebrated his victory.
16 Don't let anyone tell you what you must eat or drink. Don't let them say you must celebrate the New Moon festival, the Sabbath, or any other festival. 17 These things are only a shadow of what was to come. But Christ is real!
18 Don't be cheated by people who make a show of acting humble and who worship angels. They brag about seeing visions. But it is all nonsense, because their minds are filled with selfish desires. 19 They are no longer part of Christ, who is the head of the whole body. Christ gives the body its strength, and he uses its joints and muscles to hold it together, as it grows by the power of God.
Christ Brings New Life
20 You died with Christ. Now the forces of the universe don't have any power over you. Why do you live as if you had to obey such rules as, 21 “Don't handle this. Don't taste that. Don't touch this.”? 22 After these things are used, they are no longer good for anything. So why be bothered with the rules that humans have made up? 23 Obeying these rules may seem to be the smart thing to do. They appear to make you love God more and to be very humble and to have control over your body. But they don't really have any power over our desires.