Vure OPI ro
1 Mandre Opi te edrevoya vo tori oloro lomvo. Nda ekye: Mi'bi driku'du'du läŋgyirii ro madale zevona kakandaru lutu. Nyepere ànya ago kalayi lidri cini dri. “Mäfuna anjoko lidri ro se ke'bebe ono 'da kyila ya. Alo aza ànyaro umuna ko, ca alo aza ànyaro opana vo ko. 2 Aba ondro ànya ku'di 'bu ànyaro gica le 'bädri avo roya, märuna ànya gi ni lau. Aba ondro ànya kutu gica le vo'buyakuru ya, mesena ànya gi vuru ni nasi. 3 Ondro ka'do ànya kada'do andivo ànyaro gica 'Bereŋwa Karemela dri, mäṛina ànya 'da ago märuna ànya 'da ni lau. Ondro ka'do ànya kada'doruyi gica ni märi le gyi'desi zele, ma'bana igyi'daŋgo gyi'desi ro 'da ànya osine. 4 Ondro ka'do kyila'baazii ànyaro kuruyi ànya gica kamba'ba ro, ma'bana äfuna ànya 'da. Ma orivoya mio'ba be ànya oyene koziro ago ko kadoro.”

5 OPI Mbarapara Mbaraekye kodo 'bädri te oko,
'bädri ka rukanda;
ago lidri se cini kayibe ori kigye ka liyi.
'Bädri cini ka oŋga ago ka tisi oso Golo Naile ronye
6 Lu ka zoya kurusi ndaro obena vo'buyakuru ya,
ago 'ba kotopa vo gärä'buṛuro ro te gyini dri.
Nda ka gyi gyi'desi ro uzi
ago ka ànya loda gyini dri.
Ävuru ndaro ni OPI owo!

7 OPI ekye: “Ami lidri Yisaraele ro, inye'do ami ṛoko märi oso lidri Kusa ro ronye ya? Molofo ami teni Ezipeto yasi ago molofo Felesete'bai teni Kurete yasi ago Siria'bai ni Kira yasi. 8 Ma, OPI Mbarapara, ma ni ugu miri 'bädri'ba ro Yisaraele ro se takozi amba be ono vona ondrena, ago mutufuna ànya 'da ni 'bädri yasi. Oko mutufuna zelevoi Yakoba ro ko kpeye.
9 “Mozona ta 'da ago akayina lidri Yisaraele ro 'da tu'dei lakosi oso abe kyira inya ro kayi jaja si ronye. Makayina ànya 'da se cini koziro iyi onazana. 10 Takozi'bai se lidri maro lako 'do äfuna 'da kyila ya, 'dise cini kayibe ata ekye: Lu o'bana ŋgakozi aza ko ikyine loto amare kode ama otane 'do.”
Logo Yisaraele ro Tu Mileya ya
11 OPI ekye: “Tu gyi ana si mologona miri 'bädri'ba Dawidi ro se ko'debe 'do 'da ago meŋgana 'da vona ya. Medena tiṛi nai se kolo'de be iyi 'da ago mago mabena 'da oso kyeno ana ronye. 12 Ta'doro lidri Yisaraele ro ogo uruna ŋga anjoko se ke'bebe wari Edoma roya ndi tu'dei cini maro be lako iyi 'da,” OPI se kabe oye ta ono oyene ono kani ata nonye.
13 OPI ekye: “Tu kate esa,
ondro inya kate omba ndrindri ndra tuna se olona ro risi,
ago doŋgo kono ro kate omba ndri ndri ni tuna se ozwana ro risi oko,
vino ndeṛindeṛi ro orona 'da ni 'bereŋwai drisi,
ago idina 'da lutuŋwai cini drisi.
14 Mologona lidri maro Yisaraele ro 'da kovole wari ànyaro ya.
Ànya ogo obenayi 'bakici ànyaro se eperebe 'do 'da ago orinayi 'da kigyesi;
ànya kyi'dinayi ämvu kono ro 'da ago umvunayi vino na 'da;
ànya osonayi ämvu 'da ago onyanayi ŋgana 'da.
15 Mänjuna ànya 'da wari ànyaro ya,
ago eŋgyena ànya kote alona kpa to'di ni wari se mozobe ànyari ana yasi.”
OPI Lu amiro atani.
Judgment on Israel
1 I saw a vision of the Lord
standing by the temple altar,
and he said,
“Shake the columns
until the tops fall loose,
and the doorposts crumble.
Then make the pieces fall
on the people below.
I will take a sword and kill
anyone who escapes.

2 “If they dig deep into the earth
or climb to the sky,
I'll reach out and get them.
3 If they escape to the peaks
of Mount Carmel,
I'll search and find them.
And if they hide from me
at the bottom of the ocean,
I'll command a sea monster
to bite them.
4 I'll send a sword to kill them,
wherever their enemies
drag them off as captives.
I'm determined to hurt them,
not to help them.”
His Name Is the Lord
5 When the Lord God All-Powerful
touches the earth, it melts,
and its people mourn.
God makes the earth rise
and then fall,
just like the Nile River.
6 He built his palace in the heavens
and let its foundations
rest on the earth.
He scoops up the ocean
and empties it on the earth.
His name is the Lord.
The Lord Is God
7 Israel, I am the Lord God,
and the Ethiopians
are no less important to me
than you are.
I brought you out of Egypt,
but I also brought
the Philistines from Crete
and the Arameans from Kir.
8 My eyes have seen
what a sinful nation you are,
and I'll wipe you out.
But I will leave a few
of Jacob's descendants.
I, the Lord, have spoken!

9 At my command, all of you
will be sifted like grain.
Israelites who remain faithful
will be scattered
among the nations.
And the others will be trapped
like trash in a sifter.
10 Some of you are evil,
and you deny
that you will ever get caught.
But you will be killed.
The Lord's Promise to Israel
11 In the future, I will rebuild
David's fallen kingdom.
I will build it from its ruins
and set it up again,
just as it used to be.
12 Then you will capture Edom
and the other nations
that are mine.
I, the Lord, have spoken,
and my words will come true.

13 You will have such a harvest
that you won't be able
to bring in all of your wheat
before plowing time.
You will have grapes left over
from season to season;
your fruitful vineyards
will cover the mountains.

14 I'll make Israel prosper again.
You will rebuild your towns
and live in them.
You will drink wine
from your own vineyards
and eat the fruit you grow.
15 I'll plant your roots deep
in the land I have given you,
and you won't ever
be uprooted again.
I, the Lord God, have spoken!