Rueza amba
1 Tu gi ana si 'Bädri'ba Eroda eto rukä gboko känisa ro ezate. 2 Nda ru Yakoba ädrupi Yoane rote, ago fute bando si. 3 Ondro nda kondrete ta ono tana si Yudai te oko, nda ugu taoyete driyaro ago ru Petero te. (Tase ono a'dote tu Karama Ambata Loŋgaako rosi.) 4 Ondro Eroda kuru Petero te oko, nda 'ba anya te kamba ya, nda ozo nda te gboko vookwa'bai ro su rigye, gboko alo kyila'bai be su. Eroda ratate vure ndaro opene miamba ya Karama Lävu Odra ro ro vosi. 5 Ago a'ba Petero te kamba ya, oko lidri känisa ro ugu mätu oyete ya cini si Lu ri ta ndaro ta.
Olofo Petero te Dritai ro ni Kamba yasi
6 Käti ni ŋgäkyi se Eroda koyebe nda lofone ezine lidri re risi oko, Petero u'duvoya lakole vookwa'bai ritu roya, Embe nda te nyori ritu si, ago vookwa'bai kama ya orivoya lau dereŋwa kamba ro kala. 7 Ndriŋwa oko malaika Opi ro edrete lau, ago ŋgaeyi eyivote kamba ya. Malaika kanda Petero te kufudri yasi, teŋga nda te, ago atate ndäri ekye: “Miŋga ndrindri kuru!” Dori nyori letrote ni drí Petero ro yasi. 8 'Dooko malaika atate ekye: “Nyembe kyinikundu ro miro ago miso mvoka miro.” Petero yete inye, ago malaika atate ekye: “Mivo boŋgo miro milomvo ago miso mavo.” 9 Petero sote nda vo ni kamba yasi, caoko niko, kode tase malaika koyebe ono gindi endaro; nda kusu iro be nda kugu rulofo ondre. 10 Ànya lävuyite vookwa'bai käti lomvosi ago 'dooko ṛiri na lomvosi, ago äduro oko ikyiyite dereŋwa logo ro lomvo se kabe oci 'bakici ya ana. Dereŋwa pirute ànyari ta iro ronye, ago ànya tweyite tesi. Ànya abayite litiŋwa drisi, ago ndriŋwa oko malaika e'be Petero te.
11 'Dooko Petero ni tase ka'dobe ndäri ana te, ago atate ekye: “Yauono mänite endaro anjioko orivoya taŋgye yi! Opi ezo malaika ndaro te ma opane ni mbara Eroda ro risi ago ni tase Yudai cini ko'bayi mibe a'done ono yasi.”
12 Petero kuni a'do ndaro tana te oko, nda oyite 'ba Maria endre Yoane se äzibe Marako ro roya, vose lidri amba kotokalabe kigye mätu oyevoya ana ya. 13 Petero 'bi käläsi te tesi si, ago ruindu'ba ŋgutiŋwa ro äzite Roda ikyite tana erine. 14 Anya ni drî Petero rote ago a'dote yai'dwe amba si ago anya go mute kovole teinye käläsi upiako, ago ayotate ekye Petero orivoya tesi käläsi kala. 15 Ànya atayite anyari ekye: “Dri miro orivoya koziro!” Oko anya atate gi'du ekye orivoya endaro. Ago ànya zayitadrite ekye: “'Do orivoya malaika ndaro yi.”
16 Caoko Petero ugu gi 'du käläsi o'bi. Äduro oko ànya piyi käläsi te, ago ondro kondreyi nda te oko, ànya laroyite. 17 Nda kanda drí ndaro te ànyari a'done titiro, ago nda edretazevo tase Opi lofo nda be tesi ni kamba yasi ana rote ànyari. Nda atate ekye: “Nyìti tase ono tana Yakoba ri ndi rukä taoma'bai robe;” 'dooko nda e'be vo ana te ago oyite vo aza ya.
18 Ago kyenonosi oko, vookwa'bai a'doyite wiriwiriro tase ka'dobe Petero ri e'di ya? 19 Eroda ozotate nda uṛine, oko ànya niyi kote nda usune. Ago nda eji vookwa'bai te ago ozotate ànya ufune.
Ono vosi, Eroda e'be Yuda te ago oyi rite Kaisaria ya tuna fere.
Odra Eroda ro
20 Eroda a'dote kyilaro amba lidri Tura ro ndi Sidona robe, ago ànya oyiyite gboko ro nda ondrene. Käti ono ànya oyiyite Belaseta, dri'ba zo'desi miri ro ro leyene, tana nda kopa ànya robe. 'Dooko ànya oyiyite Eroda re ago ejiyi nda te ta taliatokpe rota, tana 'bädri ànyaro a ŋgaonya ozo rigye ni 'bädri 'bädri'ba ro yasi.
21 U'du se anjibe si Eroda so boŋgo runduṛuro ndaro 'bädri'ba rote, rite giti 'bädri'ba ro ndaro dri ago atate lidri ri. 22 Ànya treyite ekye: “Lidri ka koni ata, oko lu yi!” 23 Dori malaika Opi ro 'bi Eroda te äŋbu vuru, tana nda ye taoro kote Lu ri. Kyiri nya nda te ago drate.
24 'Dooko ata Lu ro larirute ago mbate. 25 Baranaba ndi Saulo be ndeyi aba ànyaro te ago goyite Yerusalema ya, ruyi Yoane se äzibe Marako ana te ànya yibe.
Herod Causes Trouble for the Church
1 At that time King Herod caused terrible suffering for some members of the church. 2 He ordered soldiers to cut off the head of James, the brother of John. 3 When Herod saw that this pleased the Jewish people, he had Peter arrested during the Festival of Thin Bread. 4 He put Peter in jail and ordered four squads of soldiers to guard him. Herod planned to put him on trial in public after the festival.
5 While Peter was being kept in jail, the church never stopped praying to God for him.
Peter Is Rescued
6 The night before Peter was to be put on trial, he was asleep and bound by two chains. A soldier was guarding him on each side, and two other soldiers were guarding the entrance to the jail. 7 Suddenly an angel from the Lord appeared, and light flashed around in the cell. The angel poked Peter in the side and woke him up. Then he said, “Quick! Get up!”
The chains fell off his hands, 8 and the angel said, “Get dressed and put on your sandals.” Peter did what he was told. Then the angel said, “Now put on your coat and follow me.” 9 Peter left with the angel, but he thought everything was only a dream. 10 They went past the two groups of soldiers, and when they came to the iron gate to the city, it opened by itself. They went out and were going along the street, when all at once the angel disappeared.
11 Peter now realized what had happened, and he said, “I am certain that the Lord sent his angel to rescue me from Herod and from everything the Jewish leaders planned to do to me.” 12 Then Peter went to the house of Mary the mother of John whose other name was Mark. Many of the Lord's followers had come together there and were praying.
13 Peter knocked on the gate, and a servant named Rhoda came to answer. 14 When she heard Peter's voice, she was too excited to open the gate. She ran back into the house and said Peter was standing there.
15 “You are crazy!” everyone told her. But she kept saying it was Peter. Then they said, “It must be his angel.” 16 But Peter kept on knocking, until finally they opened the gate. They saw him and were completely amazed.
17 Peter motioned for them to keep quiet. Then he told how the Lord had led him out of jail. He also said, “Tell James and the others what has happened.” After that, he left and went somewhere else.
18 The next morning the soldiers who had been on guard were terribly worried and wondered what had happened to Peter. 19 Herod ordered his own soldiers to search for him, but they could not find him. Then he questioned the guards and had them put to death. After this, Herod left Judea to stay in Caesarea for a while.
Herod Dies
20 Herod and the people of Tyre and Sidon were very angry with each other. But their country got its food supply from the region that he ruled. So a group of them went to see Blastus, who was one of Herod's high officials. They convinced Blastus that they wanted to make peace between their cities and Herod, 21 and a day was set for them to meet with him.
Herod came dressed in his royal robes. He sat down on his throne and made a speech. 22 The people shouted, “You speak more like a god than a man!” 23 At once an angel from the Lord struck him down because he took the honor that belonged to God. Later, Herod was eaten by worms and died.
24 God's message kept spreading. 25 And after Barnabas and Saul had done the work they were sent to do, they went back to Jerusalem with John, whose other name was Mark.