1 Ni 'Di'desi resi. Gayo se mulube ono ri, se mulube endaro ono.
2 Bereazi se mulube ono, mämätu tana ŋgacini ka'do robe kadoro miri ago nya'do robe kado jiŋgyiri ro, ago mäni ndi mi orivoya kado tori ya. 3 Ma yai'dwe amba si ondro Kristo'bai azaka kesayite ago kitiyi a'do 'diri miro taŋgye ri tana te märi, ndi oso nyabe ori ondoalo taŋgye ya ronye. 4 Ŋga aza 'ba ma kote yai'dwesi ndrani taeri se mèribe anjioko ŋgwai maro kabe ori taŋgye ya ono drisi.
Äräṛu Gayo te
5 Bereazi maro se mulube ono, mi orivoya 'diri losi se nyabe oyena Kristo'bai azi miro ri ono ya, ànya ka'do gica atra ro owo. 6 Ànya itiyitate känisa ri noŋwa ta ŋgalu miro rota. Rägu mipa ànya 'duro aba ànyaro ya liti se tana usina Lu 'da yasi. 7 Tana ànya oyiyite aba ànyaro ya ruindu Kristo roya teinye ŋgaopa usuako ni taomaako'bai rigyesi. 8 Ka'do inye, ama Kristo'bai, beṛo lidri kwoi opane, tana anjioko màla'do losi ànyaro ta taŋgye rota robe.
Diotrefesa ndi Demetrio be
9 Megyi taegyi fere te känisa ri, oko Diotrefesa se kolebe a'done dri'ba ànyaro, gabi ko alona tase mabe atana ya. 10 Ondro masate oko, ŋgase cini nda koyebe molofona tana 'da: ŋgase koziro nda kabe atana ta amaro ta ndi kowe se nda kabe itina be! Oko ta 'do ojo nda drigba ko 'de, nda le ko ädrupii Kristo'ba ro urune ondro ànya kesate owo, ago laga ànya se kolebe ànya urune kpa zo ago ojote ànya onjane tesi ni känisa yasi!
11 Bereazi se mulube ono, miso ko tase koziro vo, oko miso tase orivoya kado vo ayani. Nda se kabe tase ka'dobe kadoro oye orivoya Lu ro; nda se kabe tase orivoya koziro oye ndre Lu kote.
12 'Dicini ka ata kadoro ta Demetrio rota, taŋgye andivo ka ata kadoro ta ndaro ta. Ago mà tazevoedre andivo amaro ro locina, ago mini ndi anjioko tase màbe atana orivoya ŋgye.
Mede Äduro
13 Ma ta be amba itine ämiri, oko male ko egyine ŋga taegyiro ndi iniki be si. 14 Ma mio'ba mi ondrene ndriro, ago 'dooko matana 'da miyamiya.
15 Taliatokpe ka'do mi be. Vo bereazii cini miro ro zoyi mede miri. Miye mede bereazii cini amaro ri ba alo alo.
1 From the church leader.
To my dear friend Gaius.
I love you because we follow the truth, 2 dear friend, and I pray all goes well for you. I hope you are as strong in body, as I know you are in spirit. 3 It makes me very happy when the Lord's followers come by and speak openly of how you obey the truth. 4 Nothing brings me greater happiness than to hear that my children are obeying the truth.
Working Together
5 Dear friend, you have always been faithful in helping other followers of the Lord, even the ones you didn't know before. 6 They have told the church about your love. They say you were good enough to welcome them and to send them on their mission in a way God's servants deserve. 7 When they left to tell others about the Lord, they decided not to accept help from anyone who wasn't a follower. 8 We must support people like them, so we can take part in what they are doing to spread the truth.
9 I wrote to the church. But Diotrephes likes to be the number-one leader, and he won't pay any attention to us. 10 So if I come, I will remind him of how he has been attacking us with gossip. Not only has he been doing this, but he refuses to welcome any of the Lord's followers who come by. And when other church members want to welcome them, he puts them out of the church.
11 Dear friend, don't imitate the evil deeds of others, but follow the example of people who do kind deeds. They are God's children, but those who are always doing evil have never seen God.
12 Everyone speaks well of Demetrius, and so does the true message that he teaches. I also speak well of him, and you know what I say is true.
Final Greetings
13 I have much more to say to you, but I don't want to write it with pen and ink. 14 I hope to see you soon, and then we can talk in person.
15 I pray that God will bless you with peace!
Your friends send their greetings. Please give a personal greeting to each of our friends.