Ufu Iseboseta ro
1 Ondro ŋgwa Saulo ro Iseboseta keri tate ekye äfu Abinera te Eberona ya oko, nda a'dote turiro ago lidri cini Yisaraele ro a'dote lä'bilä'biro. 2 Ago Iseboseta ŋgwa Saulo ro orivoya dri'bai ritu be se orivoya dri'bai ŋga gota ro; alodi ävuruna Baana, ago aza ävuruna Rekaba, ànya orivoya ŋgwàagoro Rimona se ni Berota yasi ni 'bakala Benjamina ro yasi ana ro, ati Berota te lama telesi Benjamina ro ro. 3 Ago Berota'bai muyite Gitaima ya, ago riyite lau 'diatrai ro le tu ono si ono.
4 Jonatana ŋgwa Saulo ro, orivoya ŋgwaago aza be se äzi ävuruna te Mefiboseta ago nda orivoya ciṛiciṛi ro, lazo odra Saulo ro ro ndi Jonatana robe kesa ni Jezerela yasi oko ndroa ndaro te orivoya nji; ago ŋguni ndaro ŋgyi nda te ago mute; oko ondro anya kate umu ndrindri oko nda e'dete, ndi lacate ka'bo ro.
5 Ŋgwàagoro Rimona Berota'ba ro, Rekaba ndi Baana be, etoyi oyite ago esayite 'ba Iseboseta ro ya, oso kitu diri ronye 'dooko nda ka loli kitudiri ro lolina. 6 Oko käläsi gaga'ba ka kyifo kyeye, oko anya a'dote panapana ro ago u'dute ŋbi; ago Rekaba ndi ädrupi ndaro Baana be kugurute zo ya. 7 Ondro anya kociyite zo ya oko, ànya usuyi Iseboseta te kitapara dri u'duvoya zo ya ndaro u'duro ya, ago ànya 'diyi nda te ṛi, ànya täṛiyi drî ndaro te ago ŋgyiyi drî ndaro te, ago oyiyite Araba yasi ŋgäkyi raa. 8 Ànya eziyi drî Iseboseta rote Dawidi ri Eberona ya. Ago ànya atayite 'Bädri'ba Dawidi ri ekye: “Drî Iseboseta ŋgwa Saulo kyila'baazi miro ro se kuṛi adri miro be ufune 'do begi ono. Tu ono si ono OPI logo tase ayebe mi 'desi ri ono vona te Saulo dri ndi katidri ndaro be.”
9 Oko Dawidi zatadri Rekaba ro ndi ädrupi ndaro Baana, ŋgwàagoro Rimona Berota'ba ro rote, ago atate ànyari ekye: “Ma ruäṛu Opi lidriidriro si, nda se kopa mabe ni rriti cini maro yasi ono. 10 Märu mano se kezi lazo be märi tuse Saulo kodrabe si te, se kusu iro be ekye yezo lazokado yi märi. Mäfu nda te Zikelaga ya, ago 'do ni päläti se mozote ndäri ta lazo ezi ndaro rota owo. 11 Ayena ta màno takozi'ba se kufu mano taenjiako'ba be zo modo ndaro ro ya kitapara ndaro dri ri mu'du eŋwanye! Inye'do kari se mi'ba korobe ono mologona tavona ṛoko ämidri, ami onasi ni 'bädri yasi ya?” 12 Ago Dawidi ozo ota te, ago màno ombato'dii ndaro fuyi Rekaba ndi Baana be te, ago ànya täṛiyi drì ànyaro te ndi pa be, ago yiyi ànya te loto cece Eberona ro lomvo. Ànya ŋgyiyi drî Iseboseta rote, ago seyite 'budri Abinera roya Eberona ya.
Ishbosheth Is Killed
1 Ishbosheth felt like giving up after he heard that Abner had died in Hebron. Everyone in Israel was terrified.
2 Ishbosheth had put the two brothers Baanah and Rechab in charge of the soldiers who raided enemy villages. Rimmon was their father, and they were from the town of Beeroth, which belonged to the tribe of Benjamin. 3 The people who used to live in Beeroth had run away to Gittaim, and they still live there.
4 Saul's son Jonathan had a son named Mephibosheth, who had not been able to walk since he was five years old. It happened when someone from Jezreel told his nurse that Saul and Jonathan had died. She hurried off with the boy in her arms, but he fell and injured his legs.
5 One day about noon, Rechab and Baanah went to Ishbosheth's house. It was a hot day, and he was resting 6-7 in his bedroom. The two brothers went into the house, pretending to get some flour. But once they were inside, they stabbed Ishbosheth in the stomach and killed him. Then they cut off his head and took it with them.
Rechab and Baanah walked through the Jordan River valley all night long. 8 Finally they turned west and went to Hebron. They went in to see David and told him, “Your Majesty, here is the head of Ishbosheth, the son of your enemy Saul who tried to kill you! The Lord has let you get even with Saul and his family.”
9 David answered:
I swear that only the Lord rescues me when I'm in trouble! 10 When a man came to Ziklag and told me that Saul was dead, he thought he deserved a reward for bringing good news. But I grabbed him and killed him.
11 You evil men have done something much worse than he did. You've killed an innocent man in his own house and on his own bed. I'll make you pay for that. I'll wipe you from the face of the earth!
12 Then David said to his troops, “Kill these two brothers! Cut off their hands and feet and hang their bodies by the pool in Hebron. But bury Ishbosheth's head in Abner's tomb near Hebron.” And they did.