Amazia 'Bädri'ba Yuda ro
(2 Ambâ 25:1-24)1 Ndroa ṛiri ori Jehoasa ŋgwa Joaza 'bädri'ba Yisaraele ro rosi oko, Amazia ŋgwa Yoasa, 'bädri'ba Yuda ro eto vomiri gwo. 2 Nda ka 'dimiri oko ndroa ndaro te orivoya 'buteritu fonji, ago nda mirivote ndroa na 'buteritu fonjidriesu Yerusalema ya. Endre ndaro ävuru na Joadina ni Yerusalema yasi. 3 Nda yete tase ŋgye ayani OPI mile, caoko ko oso zutu ndaro Dawidi koyebe ronye; nda ye ŋga cini te se täpi ndaro Yoasa koyebe ronye. 4 Oko ana voi lu awi mäturo kote; lidri rigi 'du tori olone ago ŋga tägyi tagyiriro ozane votoŋgoro drisi. 5 Dori ondro Amazia kuru mbara 'bädri'ba rote anda drì ndaro ya oko nda tufu dri'bai losi ro ndaro se kufuyi täpi ndaro 'bädri'ba be kai te. 6 Oko nda tufu ŋgwai dri'bai se kufuyi täpi ndaro be kai ro kote oso se egyite Buku ota ro Musa roya ronye, oso OPI kota 'di be sina ronye se ekye: “Ko uti'bai ufune ta ŋgwai ànyaro rota, ago ko ŋgwai ufune ta uti'bai ànyaro rota; oko vo 'dialo alo ro odrana gini ta takozi modo ndaro rota.”
7 Nda tufu Edoma'bai kutu 'butealo (10,000) te Vodelero Täyiro ya, nda ru 'bakici Sela te kyila ya, ago zi ävuruna te Joketela, se ävuruna rite inye gile tu ono si ono.
8 'Dooko Amazia zo lazo'bai te Jehoasa ŋgwa Joaza ro kwozo Jehu 'bädri'ba Yisaraele ro ro re ekye: “Nyikyi mata robe mibe miyamiya.” 9 Oko Jehoasa 'bädri'ba Yisaraele ro logo lazo te Amazia 'bädri'ba Yuda ro ri ekye: “Kukyi aza ni Lebanona ya zo lazo te wiri aza Lebanona ya ri ekye: ‘Nyozo ŋguti miro toko ro ŋgwa maro ri;’ oko koronya vocowaro Lebanona ro lävute nasi ago to kukyi se ana te vuru. 10 Mi Amazia, yauono mipe Edoma'bai te ṛe, ago mi te driuŋgyi be. Miri 'bäru; ago miye riyä ŋgaopeṛe miro ro, nya rriti uṛi ape ami robe ṛe lidri Yuda robe etaya?”
11 Oko Amazia leko taerine. Ta'dota Jehoasa 'bädri'ba Yisaraele ro oyite lidri ndaro be ago yeyi kyila te Amazia 'bädri'ba Yuda robe Betasemese ya Yuda ya. 12 Yisaraele'bai peyi kyila'bai Yuda ro ro te ṛe, ago kyila'bai cini Yuda ro muyite 'bäru ànya rigäsi. 13 Jehoasa 'bädri'ba Yisaraele ro ru Amazia 'bädri'ba Yuda ro ŋgwa Yoasa ro, kwozo Ahazia ro te kamba'ba ro Betasemese ya ago ikyiyite Yerusalema ya, togayi tiṛi 'bakici Yerusalema ro rote vuru etoni Dereŋwa Eperaima roya le Dereŋwa Cukudri ya ya, ozwana orivoya mba'damba'da na kama ritu (200). 14 Nda ru mo'di cini, logo läguläguro ndi lakazà se nda kusube Yekalu ya ndi voi ŋgaodroro zo'desi miri roya be te, nda ŋgyi ànya te ago gote kovole Samaria ya ndi tro lidri se nda kurube be.
15 Taoye cini azaka se Jehoasa koyebe, ago ta mbara ndaro ro ago kyila oye ndaro turiakosi Amazia 'bädri'ba Yuda robe, egyi tana te Buku Ambâ ro 'Bädri'bai Yisaraele ro roya. 16 Jehoasa drate ago asete 'budri 'bädri'bai osero ya Samaria ya, ago Yeroboama ŋgwa ndaro rite 'bädri'ba ro vo ndaro ya.
Odra Amazia 'Bädri'ba Yuda ro ro
(2 Ambâ 25:25-28)17 Amazia ŋgwa Yoasa 'bädri'ba Yuda ro ro, rite ndroa na 'butealo fonji odra Jehoasa ŋgwa Joaza 'bädri'ba Yisaraele ro ro vosi. 18 Taoye cini azaka se Amazia koyebe egyi tana te Buku Ambâ ro 'Bädri'bai Yuda ro roya.
19 Ago lidri äyi tate Yerusalema ya Amazia ufune, ta'dota nda mute 'bakici Lakisa ya, oko azo lidri te nda vo ago fuyi nda te lau. 20 Ànya ŋgyiyi avo ndaro te farasi si kovole Yerusalema ya, ago ase nda te zutui ndaro re 'Bakici Dawidi roya. 21 'Dooko lidri cini Yuda ro ruyi ŋgwa ndaro Uzia se ndroa na 'butealo fonjidrialo ana te, ago 'bayi nda te 'bädri'ba ro vo Amazia roya. 22 Uzia ru 'ba'desi Elata te, be te ago logo te Yuda ri odra täpi ndaro ro vosi.
Yeroboama Ṛiri 'Bädri'ba Yisaraele ro
23 Ndroa 'butealo fonji ori Amazia ŋgwa Yoasa 'bädri'ba Yuda ro rosi oko Yeroboama ŋgwa Jehoasa, 'bädri'ba Yisaraele ro ro, eto 'dimiri gwo Samaria ya nda mirivote ndroa na 'butesu foalo. 24 Nda yete tase undiro ayani OPI mile; nda naru kote ni takozi cini Yeroboama ŋgwa Nebata ro ro, se nda koloci Yisaraele be takozi oyene 'do yasi. 25 Nda go ra kishwe wari cini Yisaraele rote vona dri etoni Amata ya, sagwo le Gyi'desi Araba ya, oso ata OPI, Lu Yisaraele ro, se nda katabe ruindu'ba ndaro nebi Yona ŋgwa Amitai ro se ni Gata Efera yasi ana si ana ronye.
26 Tana OPI ndre rueza se rritiro Yisaraele'bai kayibe rueza ana te, tana 'diaza te i'do iyeäṛi ro kode drîtai ro ago 'diaza te i'do Yisaraele opane. 27 Oko OPI ata kote ekye ifuna Yisaraele'bai cini ni 'bädri yasi, ta'doro nda pa ànya te drì 'Bädri'ba Yeroboama ŋgwa Jehoasa ro rosi.
28 Taoye cini azaka se Yeroboama koyebe ago ta mbara ndaro ro ago kyila oye ndaro, ndi tase nda kogo kopa Damaseka ndi Amata be be Yisaraele ri ana be egyi tana te Buku Ambâ ro 'Bädri'bai Yisaraele ro roya. 29 Yeroboama drate, ago asete 'budri zutui ndaro 'bädri'bai Yisaraele ro re, ago Zekaria ŋgwa ndaro go rite 'bädri'ba ro vo ndaro ya.
King Amaziah of Judah
(2 Chronicles 25.1-24)1 Amaziah son of Joash became king of Judah in the second year of Jehoash's rule in Israel. 2 Amaziah was 25 years old when he became king, and he ruled 29 years from Jerusalem, which was also the hometown of his mother Jehoaddin.
3 Amaziah followed the example of his father Joash by obeying the Lord and doing right. But he was not as faithful as his ancestor David. 4 Amaziah did not destroy the local shrines, and they were still used as places for offering sacrifices.
5 As soon as Amaziah had control of Judah, he arrested and killed the officers who had murdered his father. 6 But the children of those officers were not killed. The Lord had commanded in the Law of Moses that only the people who sinned were to be punished, not their parents or children.
7 While Amaziah was king, he killed 10,000 Edomite soldiers in Salt Valley. He captured the town of Sela and renamed it Joktheel, which is still its name.
8 One day, Amaziah sent a message to King Jehoash of Israel: “Come out and face me in battle!”
9 Jehoash sent back this reply:
Once upon a time, a small thornbush in Lebanon announced that his son was going to marry the daughter of a large cedar tree. But a wild animal came along and trampled the small bush.
10 Amaziah, you think you're so powerful because you defeated Edom. Go ahead and celebrate—but stay at home. If you cause any trouble, both you and your kingdom of Judah will be destroyed.
11 But Amaziah refused to listen. So Jehoash and his troops marched to the town of Beth-Shemesh in Judah to attack Amaziah and his troops. 12 During the battle, Judah's army was crushed. Every soldier from Judah ran back home, 13 and Jehoash captured Amaziah.
Jehoash then marched to Jerusalem and broke down the city wall from Ephraim Gate to Corner Gate, a section nearly 200 meters long. 14 He took the gold and silver, as well as everything of value from the Lord's temple and the king's treasury. He took hostages, then returned to Samaria.
15 Everything else Jehoash did while he was king, including his brave deeds and how he defeated King Amaziah of Judah, is written in The History of the Kings of Israel. 16 Jehoash died and was buried in Samaria beside the other Israelite kings. His son Jeroboam then became king.
17 Fifteen years after Jehoash died, 18-20 some people in Jerusalem plotted against Amaziah. He was able to escape to the town of Lachish, but another group of people caught him and killed him there. His body was taken back to Jerusalem on horseback and buried beside his ancestors.
Everything else Amaziah did while he was king is written in The History of the Kings of Judah. 21 After his death the people of Judah made his son Azariah king, even though he was only 16 at the time. 22 Azariah was the one who later recaptured and rebuilt the town of Elath.
King Jeroboam the Second of Israel
23 Jeroboam son of Jehoash became king of Israel in the fifteenth year of Amaziah's rule in Judah. Jeroboam ruled 41 years from Samaria. 24 He disobeyed the Lord by following the evil example of Jeroboam son of Nebat, who had caused the Israelites to sin.
25 Jeroboam extended the boundaries of Israel from Lebo-Hamath in the north to the Dead Sea in the south, just as the Lord had promised his servant Jonah son of Amittai, who was a prophet from Gath-Hepher. 26 The Lord helped Jeroboam do this because he had seen how terribly the Israelites were suffering, whether slave or free, and no one was left to help them. 27 And since the Lord had promised that he would not let Israel be completely destroyed, he helped Jeroboam rescue them.
28 Everything else Jeroboam did while he was king, including his brave deeds and how he recaptured the towns of Damascus and Hamath, is written in The History of the Kings of Israel. 29 Jeroboam died and was buried, and his son Zechariah became king.