Yoasa 'Bädri'ba Yuda ro
(2 Ambâ 24:1-16)
1 Ndroa njidrieri ori Jehu 'bädri'ba Yisaraele ro rosi oko Yoasa eto vomiri gwo, nda mirivote Yerusalema ya ndroa na 'butesu. Endre ndaro ävuruna Zibia ni 'bakici Beraseba ro yasi. 2 Yoasa yete tase kado ayani OPI mile tu cini oriro ndaro si, tana kohani Yoyada emba nda ni. 3 Caoko epere voi lu awi mäturo kote, lidri rigi 'du ugu tori olone ago ŋga tägyi tagyiriro ozane votoŋgoro drisi.
4 'Dooko Yoasa zi kohanii te ago ta ànya te ekye: “Parata se cini ezibe Yekalu ya ŋgapäṛi alokado ro, parata se atibe 'dialo ri ozone ta tori oloro ta ndi parata se ya 'dialo ro lebe ni ezine Yekalu ya 'do mìru. 5 Mì'ba kohani alo alo ri parata urune ni 'dise nda kunibe rigyesi; ago ànyari vose azaka Yekalu ro se sindi edene iyi edene sina.” 6 Oko ndroa 'buteritu fonätu ori 'Bädri'ba Yoasa ro rosi kohanii riyi gi'du Yekalu edeako. 7 Ta'dota 'Bädri'ba Yoasa zi kohani Yoyada te ndi kohanii azaka be ago atate ànyari ekye: “Tana e'di mìgo nyede Yekalu ko niya? Ka'do inye mìru parata kote tona ni 'dise mìnibe rigyesi, oko se mìrube 'do nyòzo teri Yekalu edeza.” 8 Ndi Kohanii leyitadrite kote ogo parata urune ni lidri rigyesi ago kote ànyari Yekalu edene.
9 'Dooko kohani Yoyada ru sänduku te, ago ṛo 'bu te drîna ya, ago edrete vo tori oloro lomvo ogone drigwo yasi ondro ate oci Yekalu ya owo. Ago kohanii se kayibe käläsi Yekalu ro okwa 'do ruyi parata cini se ezibe Yekalu ya 'do te ago 'bayite kigye. 10 Ondro ondoalo ànya kondreyi parata te amba sänduku ya oko, egyi'ba 'bädri'ba ro ndi Kohani Fopara be ikyiyite ago tiyite ago embeyi parata se ànya kusuyibe Yekalu ya ana te ba gbolo si. 11 'Dooko ànya ozoyi parata se atibe 'do te dri'bai losioye'bai Yekalu ro ro rigye; ago dri'bai ozoyite päläti ro Yekalu oto'bai ndi obe'bai be ri, 12 ndi gyini obe'ba ago kunitoga'bai be ri, ago kpa joce, kuni se edete nja ndi ŋga azaka se cini ogone Yekalu edeza 'do ogyezana. 13 Oko ànya edeyi kofo mo'di ro, ŋgaŋwà asi izwero, deŋbele, cekuṛe, lakazà logo läguläguro ro ndi mo'di robe kote parata se ezibe Yekalu ya ana si, 14 tana ozote losioye'bai se kayibe Yekalu ede kai ri. 15 Ànya ejiyi ta kote kode parata ana ye losi eŋwanye ni dri'bai losi ro se ànya kozoyi parata be ànya rigye ozone päläti ro losioye'bai ri kai rigyesi, tana ànya yeyi losi te sina 'diriro. 16 Parata se ozobe ŋgapäṛi taenji ro ndi ŋgapäṛi takozi robe iyi ezi kote Yekalu ya; tana 'do orivoya kohanii ri.
17 Tu ana si Azaele 'bädri'ba Siria ro oyite ye kyila te Gata be ago ru te. 'Dooko ondro nda koyite Yerusalema gotane oko, 18 Yoasa 'bädri'ba Yuda ro ru ŋgapäṛi tao'ba si se cini Yesapata, Yorama ndi Ahazia zutui käti ndaro, 'bädri'bai Yuda ro, kodiyibe to ana te, ago ŋgapäṛi tao'ba si modo ndaro ro, ndi logo läguläguro se cini vo ŋgaodroro Yekalu roya ndi zo'desi miri roya be te, zo ànya te Azaele 'bädri'ba Siria ro ri ŋgapäṛi ro. Ndi Azaele oyite ni Yerusalema lomvosi.
19 Taoye cini azaka se Yoasa koyebe, egyi tana te Buku Ambâ ro 'Bädri'bai Yuda ro roya.
20 Dri'bai losi ro ndaro ŋgayite ago äyiyitate nda lomvo ago fuyi nda te zo se Milo ya ana ya liti se kaoyibe Silla ya ana ya. 21 Dri'bai losi ro ndaro se kufuyi nda be ni Jozakara ŋgwa Simeata ro ndi Jezabada ŋgwa Somera robe, ànya gayi nda te aŋbo vuru, ago nda drate. Ànya seyi nda te zutui ndaro re 'Bakici Dawidi roya, ago Amazia ŋgwa ndaro rite 'bädri'ba ro vo ndaro ya.
King Joash of Judah
(2 Chronicles 24.1-16)
1 Joash became king of Judah in Jehu's seventh year as king of Israel, and he ruled 40 years from Jerusalem. His mother Zibiah was from the town of Beersheba.
2 Jehoiada the priest taught Joash what was right, and so for the rest of his life Joash obeyed the Lord. 3 But even Joash did not destroy the local shrines, and they were still used as places for offering sacrifices.
4 One day, Joash said to the priests, “Collect all the money that has been given to the Lord's temple, whether from taxes or gifts, 5 and use it to repair the temple whenever you see the need.”
6 But the priests never started repairing the temple. So in the twenty-third year of his rule, 7 Joash called for Jehoiada and the other priests and said, “Why aren't you using the money to repair the temple? Don't take any more money for yourselves. It is only to be used to pay for the repairs.” 8 The priests agreed that they would not collect any more money or be in charge of the temple repairs.
9 Jehoiada found a wooden box; he cut a hole in the top of it and set it on the right side of the altar where people went into the temple. Whenever someone gave money to the temple, the priests guarding the entrance would put it into this box. 10 When the box was full of money, the king's secretary and the chief priest would count the money and put it in bags. 11 Then they would give it to the men supervising the repairs to the temple. Some of the money was used to pay the builders, the woodworkers, 12 the stonecutters, and the men who built the walls. And some was used to buy wood and stone and to pay any other costs for repairing the temple.
13 While the repairs were being made, the money that was given to the temple was not used to make silver bowls, lamp snuffers, small sprinkling bowls, trumpets, or anything gold or silver for the temple. 14 It went only to pay for repairs. 15 The men in charge were honest, so no one had to keep track of the money.
16 The fines that had to be paid along with the sacrifices to make things right and the sacrifices for sin did not go to the temple. This money belonged only to the priests.
17 About the same time, King Hazael of Syria attacked the town of Gath and captured it. Next, he decided to attack Jerusalem. 18 So Joash collected everything he and his ancestors Jehoshaphat, Jehoram, and Ahaziah had dedicated to the Lord, as well as the gold in the storage rooms in the temple and palace. He sent it all to Hazael as a gift, and when Hazael received it, he ordered his troops to leave Jerusalem.
19 Everything else Joash did while he was king is written in The History of the Kings of Judah. 20-21 At the end of his rule, some of his officers rebelled against him. Jozabad son of Shimeath and Jehozabad son of Shomer murdered him in a building where the land was filled in on the east side of Jerusalem, near the road to Silla. Joash was buried beside his ancestors in Jerusalem, and his son Amaziah became king.