1 Yosapata drate ago asete vo 'bädri'bai osero ya 'Bakici Dawidi roya; ago Yorama ŋgwa ndaro gorite 'bädri'ba ro vo ndaro ya.
Yorama 'Bädri'ba Yuda ro
(2 'Bädri'bai 8:17-24)
2 Yorama ŋgwa Yosapata 'Bädri'ba Yuda ro ro orivoya ädrupii be njidrialo: Azaria, jiela, Zekaria, Azariahu, Maikolo, ndi Sefatia be; vona se cini kwoi ni ŋgwàagoro Yosapata ro owo. 3 Täpi ànyaro ozo ŋgapäṛi amba te ànyari, logo läguläguro, mo'di ndi ŋga kadokado azaka be, ago 'ba ànya te dri'bai ro 'bakicii obeobero tiṛi si Yuda ya yasi. Oko Yosapata 'ba Yorama te 'bädri'ba ro vo ndaro ya, tana nda ni ŋgwa kayo yi. 4 Ondro Yorama käti 'bädri te ŋgyiri oko, nda tufu ädrupii cini ndaro te tro dri'bai losi ro Yisaraele ro azaka be.
5 Yorama ka a'do 'bädri'ba ro oko ndroa ndaro te 'butenätu foritu, ago nda mirivote ndroa na njidriana Yerusalema ya. 6 Nda sote taoye undiro 'Bädri'ba Aba ndi 'bädri'bai azaka Yisaraele ro robe voro; tana nda gyete alo aza ndiriŋwa Aba ro ro ayani toko ro. Nda yete tase koziro ayani OPI mile. 7 Caoko OPI leko katidri Dawidi ro tufune, tana nda 'ba tao'baro te Dawidi be ago 'ba tao'baro te zelevoi ndaro ri ŋgamirine 'duro.
8 Tu ŋgamiri Yorama ro rosi Edoma ogbote Yuda be, ago 'bayi 'bädri'ba modo ànyaro rote. 9 'Dooko Yorama ndi otaozo'bai ndaro yibe oyiyite arabia cini ndaro be kyila oyene Edoma be. Oko Edoma'bai muyidri ànyaro te lau, oko ànya roṛiyivote muyite ŋgäkyi si payivote. 10 Ṛoni tu ana si Edoma a'dote dritairo ni miri Yuda ro ri. Tu ti alo ana si Edoma a'dote dritairo ni miri Yuda ro ri. Tu gi alo ana si Libena ogbo kpate, tana Yorama e'be OPI Lu zutui ndaro rote. 11 Nda be vo mätu ro Lu uniako'bai ro kpate 'bädri lutu ro Yuda ro yasi ago 'ba lidri Yuda ndi Yerusalema be rote takozi oyene OPI ri.
12 Nebi Eliya zo waraga te Yorama ri, oso nonye ekye: OPI, Lu zutu miro Dawidi ro ka mi kozi tana miso kote taoye täpi miro 'Bädri'ba Yosapata ro voro, kode taoye ti'bi miro 'Bädri'ba Asa ro voro. 13 Oko migo misote taoye 'bädri'bai Yisaraele ro ro voro, ago mi'ba lidri Yuda ndi Yerusalema robe te a'done ta'diriako Lu ri, kpa oso Aba ndi ànya se kesobe nda vosi be ko'bayi lidri Yisaraele robe ta'diriako ana ronye. Nyutufu ädrupii miro kpate, se ànya ni kadopara ndrani miri. 14 OPI ezana lidri miro, ŋgàga miro, ndi 'ditoko miro be 'da kozipara ta ta ono rota, ago perena ŋga cini miro 'da. 15 Ago mi modo nyezaruna 'da ni adravo luwuekye ya luwuro ri, madale ici miro i'duruna gwo tesi.
16 Felesete'bai ndi Arabii azaka be riyite loto vose lidri Kusa ro koriyibe gyi'desi kala ana lomvo. Lu eŋga ya ànyaro te kyila oyene Yorama be. 17 Ànya ikyiyite Yuda dri ago eciyite kigye, ago topayi lakazà se cini zo'desi miri roya ana te, ago ruyi 'ditoko ndi ŋgwàagoro cini 'bädri'ba robe te kamba'bai ro e'be toto Ahazia ŋgwa täduŋwa ndaro ayani.
18 'Dooko ta cini ono vosi oko, OPI ezi adravo kozipara ya luwuro te 'bädri'ba dri. 19 Ugu a'dote 'du kozipara driyaro ti osane ndroa ritu, adravo 'ba ici ndaro te rui'dune tesi, ago nda drate lomvoluwu usu be amba. Lidri leru asi kote nda orozana, oso ayebe zutui ndaro ta ronye.
20 Yorama ka a'do 'bädri'ba ro oko ndroa ndaro te orivoya 'butenätu foritu ago nda mirivote ndroa na njidriena Yerusalema ya. Nda kodrabe 'diaza a'do kote tusuro. Ànya seyi nda te 'Bakici Dawidi roya, oko ko vo 'bädri'bai osero ya.
1 Jehoshaphat died and was buried beside his ancestors in Jerusalem, and his son Jehoram became king.
King Jehoram of Judah
(2 Kings 8.16-24)
2 King Jehoshaphat had seven sons: Jehoram, Azariah, Jehiel, Zechariah, Azariah, Michael, and Shephatiah. 3 Jehoshaphat gave each of them silver and gold, as well as other valuable gifts. He also put them in charge of the fortified cities in Judah, but he had chosen his oldest son Jehoram to succeed him as king.
4 After Jehoram had taken control of Judah, he had his brothers killed, as well as some of the nation's leaders. 5 He was 32 years old when he became king, and he ruled eight years from Jerusalem.
6 Jehoram married Ahab's daughter and followed the sinful example of Ahab's family and the other kings of Israel. He disobeyed the Lord by doing wrong, 7 but because the Lord had made a solemn promise to King David that someone from his family would always rule in Judah, he refused to wipe out David's descendants.
8 While Jehoram was king, the people of Edom rebelled and chose their own king. 9 Jehoram, his officers, and his cavalry marched to Edom, where the Edomite army surrounded them. He escaped during the night, 10 but Judah was never able to regain control of Edom. Even the town of Libnah rebelled at that time.
Those things happened because Jehoram had turned away from the Lord, the God his ancestors had worshiped. 11 Jehoram even built local shrines in the hills of Judah and let the people sin against the Lord by worshiping foreign gods.
12 One day, Jehoram received a letter from Elijah the prophet that said:
I have a message for you from the Lord God your ancestor David worshiped. He knows that you have not followed the example of Jehoshaphat your father or Asa your grandfather. 13 Instead you have acted like those sinful kings of Israel and have encouraged the people of Judah to stop worshiping the Lord, just as Ahab and his descendants did. You even murdered your own brothers, who were better men than you.
14 Because you have done these terrible things, the Lord will severely punish the people in your kingdom, including your own family, and he will destroy everything you own. 15 You will be struck with a painful stomach disease and suffer until you die.
16 The Lord later caused the Philistines and the Arabs who lived near the Ethiopians to become angry with Jehoram. 17 They invaded Judah and stole the royal property from the palace, and they led Jehoram's wives and sons away as prisoners. The only one left behind was Ahaziah, his youngest son.
18 After this happened, the Lord struck Jehoram with an incurable stomach disease. 19 About two years later, Jehoram died in terrible pain. No bonfire was built to honor him, even though the people had done this for his ancestors.
20 Jehoram was 32 years old when he became king, and he ruled 8 years from Jerusalem. He died, and no one even felt sad. He was buried in Jerusalem, but not in the royal tombs.