Zelevoi Yuda ro
1 Kwoi ni rukä zelevoi Yuda ro ro owo: Pereza, Ezerona, Karemi, Ura, ndi Sobala be. 2 Sobala ni täpi Reaya ro, Reaya ni täpi Jahata ro, Jahata ni täpi Ahumai ndi Lahada be ro, se ni zutui lidri se koriyibe Zora ya ro.
3 Ura ni ŋgwa kayo täpi ndaro ro toko Kaleba ro Eferata lomvo. Ura orivoya ŋgwàagoro be nätu: ni Etama, Peniela, ndi Ezera be. Etana orivoya ŋgwàagoro be nätu: ni Jezerela, Isema, Idebasa be ago endreŋwa ànyaro alodi ävuruna ni Azeleleponi. 4 Peniela eto 'bakici Gedora ro ni, Ezera eto Usa ni, ago zelevoi toko Kaleba ro Eferata ro eto Beteleme ni. 5 Asura, se keto 'ba'desi Tekoa ni ana, orivoya 'ditoko be ritu: Hela ndi Nara be. 6 Nda ti ŋgwàagoro Nara lomvo orivoya su: ni Ahuzama, Efera, Temeni, ndi Asetari be. 7 Asura te ŋgwàagoro Hela lomvo orivoya nätu: ni Zereta, Izehara, ndi Etenana be.
8 Koza ni täpi Anuba ndi Zobeba be ro, zutu käläsikalai ono ro efote ni Aharela ŋgwa Aruma ro ro yasi. 9 Manoaza orivoya ävuruna Jabeza, se arote ndra katidri ndaro lako. Endre ndaro ozo ävuru Jabeza 'do ni ndäri, tana uti ndaro a'dote luwuekye. 10 Jabeza mätute Lu Yisaraele ro ri ekye: Lu, nyäṛu ma, ago nyozo wari 'desi märi. Nya'do mabe ago nyagaga ma ni ŋgakozi se koyebe lomvoluwu ozone märi. Ago Lu ozo ŋgase nda kämätube tana ro te.
Ora Katidri Azaka ro
11 Kaleba ädrupi Sua ro orivoya ŋgwaagoro be alodi, ni Mehira. Mehira ni täpi Esetona ro, 12 se orivoya ŋgwàagoro be nätu: ni Beterafa, Paseya, ndi Tehina be. Tehina ni eto'ba 'bakici Nasa ro. Zelevoi lidri kwoi ro riyite Reka ya. 13 Kenaza orivoya ŋgwàagoro be ritu: ni Oteniela, ndi Seraya be. Oteniela kpa orivoya ŋgwàagoro be ritu: ni Atata ndi Meonatai be. 14 Meonatai ni täpi Ofera ro.
Seraya ni täpi Yoaba ro, se ni eto'ba Vodelero ŋgaede'bai ro ro, vose lidri na cini a'dote tauni ŋgaedero be. 15 Ŋgwa Kaleba ro Jefune orivoya ŋgwàagoro be nätu: ni Iru, Ela ndi Naama be. Ago Ela ni täpi Kenaza ro owo. 16 Jehalelela orivoya ŋgwàagoro be su: ni Zifa, Zifa, Tiria, ndi Asarela be. 17 Ezera orivoya ŋgwàagoro be su: ni Jetera, Mereda, Efera, ndi Jalona be. Mereda gye Bitaya, ŋguti 'bädri'ba Ezipeto ro ro, ànya ti ŋguti aza, ävuruna Miriama, ago ŋgwàagoro orivoya ritu: ni Samai ndi Iseba be, Iseba eto 'ba'desi Esetemoa ni. 18 Mereda gye toko aza kpani 'bakala Yuda ro yasi, ago ànya ti ŋgwàagoro te sina orivoya nätu: ni Jereda, se eto 'ba'desi Gedora ni; Ebera, eto 'ba'desi Soko ni; ago Jekutiela, eto 'ba'desi Zanoa ro ni.
19 Odaya gye endreŋwa Nahama ro ni. Zelevoi ànyaro ni käläsikala Garema ro, se riyite 'ba'desi Keila ya, ago käläsikala Makata ro, se riyite 'ba'desi Esetemoa ya. 20 Simona orivoya ŋgwàagoro be su: ni Amenona, Rina, Benehanana, ndi Tilona be. Isi orivoya ŋgwàagoro be ritu: ni Zoheta ndi Benezoheta be.
Zelevoi Sela ro
21 Sela orivoya alo aza ŋgwàagoro Yuda ro ro owo. Zelevoi ndaro ni Era, se eto 'ba'desi Leka ni; Lada, eto 'ba'desi Maresa ni; käläsikala boŋgo 'bilindriro o'di'bai ro, se riyite 'ba'desi Beta Asebea ya; 22 Jokima ndi lidri se koriyibe 'ba'desi Kozeba ya ana; ago Yoasa ndi Sarafa be, se kogyeyi 'ditoko Moaba'bai ro be ana riyite Beteleme ya. (Kwoi te orivoya tase ukuro yi.) 23 'Dise kwoi orivoya lakazà obe'bai ànya orivoya losi oye'bai 'bädri'ba ro ago riyite 'ba'desii Netaima ndi Gedera be yasi.
Zelevoi Simeona ro
24 Simeona orivoya ŋgwàagoro be nji: ni Namuela, Jamina, Jariba, Zera, ndi Saulo be. 25 Ŋgwa Saulo ro ni Saluma, ago kwozo ndaro ni Mibesama, ago ŋgwa kwozo ndaro ro ni Misema. 26 Ŋgwa Misema ro ni Amela, ŋgwa Amela ro ni Zakura, ago ŋgwa Zakura ro ni Simei. 27 Simei orivoya ŋgwàagoro be 'butealo fonjidrialo ago ndiriŋwa be njidrialo, oko 'didirii ndaro toto ŋgagà be fereŋwa, 'bakala Simeona ro liti kote amba oso 'bakala Yuda ro ronye.
28 Zelevoi Simeona ro riyite 'ba'desii kwoi yasi: Beraseba, Molada, Azaresuala, 29 Bileha, Ezema, Tolada, 30 Betuela, Orema, Zikelaga, 31 Beta, Marekabota, Azaresusima, Betebiri, ndi Saraima be. Kwoi ni 'ba'desii se ànya koriyibe kigyesi owo madale Dawidi a'dogwo 'bädri'ba ro. 32 Ànya riyi kpa 'baŋwai nji azaka yasi: ni Etama, Aina, Rimona, Tokena ndi Asana be, 33 ànya riyi kpate 'baŋwai azaka yasi gbikyi 'ba'desii kwoi lomvosi sagwo le 'ba'desi Balata ya. Kwoi ni katidrii ànyaro ndi vose ànya koriyibe kigyesi ànya kegyiyibe owo.
34 Lidri kwoi dri'bai käläsikalai ànyaro ro owo: Mesobaba, Jameleka, Josa, ŋgwa Amazia ro, 35 Yoele, Jehu, ŋgwa Josibaya ro, ŋgwa Seraya ro, ŋgwa Asiela ro, 36 Elionai, Jaakoba, Jesohaya, Asaya, Adiela, Jesimiela, Benaya, 37 Ziza ŋgwa Sifi ro, ŋgwa Alona ro, zelevo Jedaya, Simeri ndi Semaya be ro. 38 Tana 'bakalai ànyaro ugu litite amba, 39 ànya pereruyite ogone aŋgoyaro ti osane Gedora ya ago timele ànyaro nya ŋga te lama telesi vodele se 'bakici kigye ana ro ogone 'buzelesi ana ya. 40 Ànya usuyi lowo se korobe kado te amba lau, wari ana orivoya bäräŋgälä njuru ago liatokpe ro. Tana kyenona Ama'bai riyi ni lau.
41 Tu oriro Ezekia 'bädri'ba Yuda ro rosi, 'dise egyi ävurunai be kurusi kwoi ikyiyite ago pereyi 'bakalai Ama ndi Meuni'bai se koriyibe lau ana rote. Ànya njayi lidri ana te ago goriyite lau tana lowo orivoya lau amba gboko koronyai 'baro ànyaro ro ri. 42 Ago azaka 'bakala Simeona ro ro otina orivoya kama nji oyiyite 'Bereŋwa Seira ya, dri'bai ànyaro ni Pelatia, Neari, Refaya ndi Uziela ŋgwa Isi robe; 43 ago ànya tufuyi anjoko Amaleka'bai ro se kopavobe kai te, ago ànya riyite lau tu ono si ono.
The Descendants of Judah
1 Judah was the father of five sons: Perez, Hezron, Carmi, Hur, and Shobal. 2 Shobal was the father of Reaiah, the grandfather of Jahath, and the great-grandfather of Ahumai and Lahad. These men all belonged to the Zorathite clan.
3-4 Hur was the oldest son of Caleb and Ephrath. Some of his descendants settled the town of Bethlehem. Hur's other descendants included Etam, Penuel, and Ezer. Etam's sons were Jezreel, Ishma, and Idbash, and his daughter was Hazzelelponi. Penuel settled the town of Gedor, and Ezer settled the town of Hushah.
5 Ashhur, who settled the town of Tekoa, had two wives: Helah and Naarah. 6 Ashhur and Naarah were the parents of Ahuzzam, Hepher, Temeni, and Haahashtari. 7 Ashhur and Helah were the parents of Zereth, Izhar, and Ethnan.
8 Koz, the father of Anub and Zobebah, was also the ancestor of the clans of Aharhel, the son of Harum.
9 Jabez was a man who got his name because of the pain he caused his mother during birth. But he was still the most respected son in his family. 10 One day he prayed to Israel's God, “Please bless me and give me a lot of land. Be with me so I will be safe from harm.” And God did just what Jabez had asked.
11 Chelub was the brother of Shuhah and the father of Mehir. Later, Mehir had a son, Eshton, 12 whose three sons were Bethrapha, Paseah, and Tehinnah. It was Tehinnah who settled the town of Nahash. These men and their families lived in the town of Recah.
13 Kenaz was the father of Othniel and Seraiah. Othniel had two sons: Hathath and Meonothai, 14 who was the father of Ophrah. Seraiah was the father of Joab, who settled a place called “Valley of Crafts” because the people who lived there were experts in making things.
15 Caleb son of Jephunneh had three sons: Iru, Elah, and Naam. Elah was the father of Kenaz.
16 Jehallelel was the father of Ziph, Ziphah, Tiria, and Asarel.
17-18 Ezrah was the father of Jether, Mered, Epher, and Jalon. Mered was married to Bithiah the daughter of the king of Egypt. They had a daughter named Miriam and two sons: Shammai and Ishbah. It was Ishbah who settled the town of Eshtemoa. Mered was also married to a woman from the tribe of Judah, and their sons were Jered, Heber, and Jekuthiel. Jered settled the town of Gedor; Heber settled the town of Soco; and Jekuthiel settled the town of Zanoah.
19 A man named Hodiah was married to the sister of Naham. Hodiah's descendants included Keilah of the Garmite clan and Eshtemoa of the Maacathite clan.
20 Shimon was the father of Amnon, Rinnah, Benhanan, and Tilon.
Ishi was the father of Zoheth and Benzoheth.
21-22 Judah also had a son named Shelah, whose descendants included Jokim and the people of the town of Cozeba, as well as Er who settled the town of Lecah and Laadah who settled the town of Mareshah. The people who lived in Beth-Ashbea were also descendants of Shelah, and they were experts in weaving cloth. Shelah was the ancestor of Joash and Saraph, two men who married Moabite women and then settled near Bethlehem —but these family records are very old. 23 The members of these clans were the potters who lived in the towns of Netaim and Gederah and worked for the king.
The Descendants of Simeon
24 Simeon had five sons: Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, and Shaul. 25 The descendants of Shaul included his son Shallum, his grandson Mibsam, and his great-grandson Mishma. 26 The descendants of Mishma included his son Hammuel, his grandson Zaccur, and his great-grandson Shimei. 27 Shimei had 16 sons and 6 daughters. But his brothers did not have as many children, so the Simeon tribe was smaller than the Judah tribe.
28-31 Before David became king, the people of the Simeon tribe lived in the following towns: Beersheba, Moladah, Hazar-Shual, Bilhah, Ezem, Tolad, Bethuel, Hormah, Ziklag, Beth-Marcaboth, Hazarsusim, Bethbiri, and Shaaraim. 32 They also lived in the five villages of Etam, Ain, Rimmon, Tochen, and Ashan, 33 as well as in the nearby villages as far as the town of Baal. These are the places where Simeon's descendants had settled, according to their own family records.
34-38 As their families and clans became larger, the people of Simeon had the following leaders: Meshobab, Jamlech, Joshah son of Amaziah, Joel, Jehu, Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah, and Ziza. 39 When the people needed more pastureland for their flocks and herds, they looked as far as the eastern side of the valley where the town of Gerar is located, 40 and they found a lot of good pastureland that was quiet and undisturbed. This had once belonged to the Hamites, 41 but when Hezekiah was king of Judah, the descendants of Simeon attacked and forced the Hamites and Meunites off the land, then settled there.
42 Some time later, 500 men from the Simeon tribe went into Edom under the command of Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel the sons of Ishi. 43 They killed the last of the Amalekites and lived there from then on.