Preserve Your Freedom
1 Freedom is what we have—Christ has set us free! Stand, then, as free people, and do not allow yourselves to become slaves again.
2 Listen! I, Paul, tell you that if you allow yourselves to be circumcised, it means that Christ is of no use to you at all. 3 Once more I warn any man who allows himself to be circumcised that he is obliged to obey the whole Law. 4 Those of you who try to be put right with God by obeying the Law have cut yourselves off from Christ. You are outside God's grace. 5 As for us, our hope is that God will put us right with him; and this is what we wait for by the power of God's Spirit working through our faith. 6 For when we are in union with Christ Jesus, neither circumcision nor the lack of it makes any difference at all; what matters is faith that works through love.
7 You were doing so well! Who made you stop obeying the truth? How did he persuade you? 8 It was not done by God, who calls you. 9 “It takes only a little yeast to make the whole batch of dough rise,” as they say. 10 But I still feel confident about you. Our life in union with the Lord makes me confident that you will not take a different view and that whoever is upsetting you will be punished by God.
11 But as for me, my friends, if I continue to preach that circumcision is necessary, why am I still being persecuted? If that were true, then my preaching about the cross of Christ would cause no trouble. 12 I wish that the people who are upsetting you would go all the way; let them go on and castrate themselves!
13 As for you, my friends, you were called to be free. But do not let this freedom become an excuse for letting your physical desires control you. Instead, let love make you serve one another. 14 For the whole Law is summed up in one commandment: “Love your neighbor as you love yourself.” 15 But if you act like wild animals, hurting and harming each other, then watch out, or you will completely destroy one another.
The Spirit and Human Nature
16 What I say is this: let the Spirit direct your lives, and you will not satisfy the desires of the human nature. 17 For what our human nature wants is opposed to what the Spirit wants, and what the Spirit wants is opposed to what our human nature wants. These two are enemies, and this means that you cannot do what you want to do. 18 If the Spirit leads you, then you are not subject to the Law.
19 What human nature does is quite plain. It shows itself in immoral, filthy, and indecent actions; 20 in worship of idols and witchcraft. People become enemies and they fight; they become jealous, angry, and ambitious. They separate into parties and groups; 21 they are envious, get drunk, have orgies, and do other things like these. I warn you now as I have before: those who do these things will not possess the Kingdom of God.
22 But the Spirit produces love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, 23 humility, and self-control. There is no law against such things as these. 24 And those who belong to Christ Jesus have put to death their human nature with all its passions and desires. 25 The Spirit has given us life; he must also control our lives. 26 We must not be proud or irritate one another or be jealous of one another.
1 A minoŋ muthinul galo gi ẖurriiya gwina gwimiji al Masiiẖ dhedha, athanya idetho manaŋ ko gi loka la ŋine no.
Aram ŋediŋa lapai dhuŋuna dheta gi dhuŋun ibidha ram al Masiiẖ i naamuus
2 Aŋadhul, nyi gwina gwan Buulus gwajaicinu, Ada nyaŋa limurtedhini, al Masiiẖ gwati gwuthi dhuŋuna dheda dagalo no. 3 Abi nyi gwateje galo ko gi liji peth gweta gweta gwina gwuredhinu darnu, ŋeda gwuthi gamja gi naamuus peth. 4 Al Masiiẖ gwati gwuthi dhuŋuna dheda dagalo, nyaŋa lina liŋirinu naamuus gwai no; nyaŋa limida gi niⓐma. 5 Abi alŋa Dhigirim dhai, alŋa lidhunijo dhunijuŋw gwa dhuŋun dhina dhiŋir imaan gwai. 6 Ŋinena gi Yasuuⓐ al Masiiẖ urtedhini gwati gwuthi je ganu gi dhuŋun dheda no, i lina lati lurtedhinu no; abi imaan gwina gwathapai ŋiro uminyi gwai. 7 Nyaŋa lidhi momaŋ; ei gwiro gwina gwimajekajo dathanya uthejo dhuŋuna dhina dhiro titiganu nyuni no? 8 Urle galo ibigwa gwati gwidhi di ŋeda gwina gwurniaje no. 9 Jirui jitiny jathuthedha jila peth. 10 Nyi gwuthi uminyuŋw dagalo gi Kweleny, dathanya uthi af kaar gwiter no; abi gwina gwathajikiye dugore gwaji gwapai ẖukm gwuŋun; ei gwiro.
11 A nyi, limega lai, ada nyi gwoma gwimathabiŋaijo lijo dhuŋuna dha urtedhini, kworaŋ nyibi bujo irinuŋw manaŋ? A minoŋ kol gadhi dekajo ga lure lina limaliganu gimaro tur. 12 A nyi gwuminyu darnu lina lathajikiye dugore lathurte ko.
Aram ẖurriiya gwudhini uminyi gwai
13 Ŋinena, limega lai, nyaŋa limurnini gi ẖurriiya; abi athanya apo ẖurriiya duŋwuro lamun lina laudhi ladhapai dhuŋuna dhina dhathi aŋinu bupe dhina dhike no, abi uminyi gwai apaijiyul ŋiro gweta gweta dagalo ganu. 14 Ŋinena naamuus peth gwimameajini gi dhuŋun dhetipo dhina dhiro minoŋ; Aram ŋa gwuminyi kwijo gwina gwathanyagwai jaijiye galo gwiro ŋinena uminyaŋana gwidom gwuŋa. 15 Ada nyaŋa limathije momaŋ deny gweta gweta dagalo ganu, ethadhinul galo dathanya inyinu gweta gweta dagalo ganu ko no.
Udhini Dhigirim dhai
16 A minoŋ nyi gwajaicinu, Idhidhul gi Dhigirim, a nyaŋa lati luthi ŋoma liŋiriye amaraŋw dugore gwa ŋidi ŋina ŋathamira aŋina ŋina ŋike no. 17 Ŋinena ŋidi ŋina ŋathamira aŋina ŋina ŋike ŋiro dhuwan dha Dhigirim; a Dhigirim dhiro dhuwan dha ŋidi ŋina ŋathamira aŋina ŋina ŋike; a ibiŋa ram liro dhuwan di gweta a gwiter; a minoŋ nyaŋa lati luthi ŋoma dapai dhuŋuna dhina dhathanyabupe dapai no. 18 Abi ada nyaŋa lima udhini Dhigirim dhai, nyaŋa lati gi naamuus ganu no. 19 Ŋinena ŋiro ŋa aŋinu ŋaŋinu ŋina ŋiro minoŋ, ŋidhir, a dhuŋun dha dhidhre la lai, a ŋirle, a dhuŋun dhina dhathi aŋinu bupe dhina dhike, 20 a dhuŋun dha dhidijo ŋwoboŋ ŋwurko ŋwai, a ŋima, a dhuŋun dha dhirini lijo, a kaijiye gi je, a dhuŋun dhadhi olanalaŋ kwiji gwiter, a dikedugore, a dikaijiye gi je, a dhuŋun dha dhikiye lijo dugore, a dhuŋun dha dhuminyi Kaloŋa dhuŋun dhai dhina dhati dhiro titiganu no. 21 A dhuŋun dhadhijidhai ŋidi amira ŋa liji liter, a dhuŋun dhadhi rinyie dhimar, a dhuŋun dha dhirlele, a dhuŋun dha dhapai dhuŋuna buiny, a dhuŋun dhina dhiro minoŋ; gi dhuŋun ibidha nyi gwajabiŋaijo ŋinena, gwiro ŋinena abiŋaijajina kwereny ko, darnu lina lathapai dhuŋuna dhiro minoŋ lati luthi ŋelenya kidhila ga Kalo no. 22 Abi fruuta gwa Dhigirim gwiro uminyi, a iŋir dugore, a audhaijiye galo, a mutha dugore gwortal, a ŋimiri, a iŋir, a imaan, 23 a ruini litilitiny, a dhuŋun dhadhi mutha dugore gi ŋidi ŋina ŋathil dugor bupe; naamuus gwati gwiro dhuwan dha dhuŋun dhina dhiro minoŋ no. 24 Abi lina liro la al Masiiẖ limai gi lure alaŋ lina limaliganu kaŋinu uminyi gwai gwa ŋidi ŋina ŋathil aŋinu bupe. 25 Ada alŋa limamidhe gi Dhigirim, abricije alelila ko gi dhuŋun dhina dhuthi Dhigirim. 26 Athijabrico alŋa lare ŋamilai ŋina ŋiro tur no, i dikaijiye dugore gweta gweta dega ganu no, i diluthi dhuŋuna dhadhijidhai ŋidi amira ŋa gweta gweta dega ganu no.