Immorality in the Church
1 Now, it is actually being said that there is sexual immorality among you so terrible that not even the heathen would be guilty of it. I am told that a man is sleeping with his stepmother! 2 How, then, can you be proud? On the contrary, you should be filled with sadness, and the man who has done such a thing should be expelled from your fellowship. 3-4 And even though I am far away from you in body, still I am there with you in spirit; and as though I were there with you, I have in the name of our Lord Jesus already passed judgment on the man who has done this terrible thing. As you meet together, and I meet with you in my spirit, by the power of our Lord Jesus present with us, 5 you are to hand this man over to Satan for his body to be destroyed, so that his spirit may be saved in the Day of the Lord.
6 It is not right for you to be proud! You know the saying, “A little bit of yeast makes the whole batch of dough rise.” 7 You must remove the old yeast of sin so that you will be entirely pure. Then you will be like a new batch of dough without any yeast, as indeed I know you actually are. For our Passover Festival is ready, now that Christ, our Passover lamb, has been sacrificed. 8 Let us celebrate our Passover, then, not with bread having the old yeast of sin and wickedness, but with the bread that has no yeast, the bread of purity and truth.
9 In the letter that I wrote you I told you not to associate with immoral people. 10 Now I did not mean pagans who are immoral or greedy or are thieves, or who worship idols. To avoid them you would have to get out of the world completely. 11 What I meant was that you should not associate with a person who calls himself a believer but is immoral or greedy or worships idols or is a slanderer or a drunkard or a thief. Don't even sit down to eat with such a person.
12-13 After all, it is none of my business to judge outsiders. God will judge them. But should you not judge the members of your own fellowship? As the scripture says, “Remove the evil person from your group.”
Ŋidhir ŋijo degen ganu
1 Dhabiŋinu titiganu darnu ŋidhir ŋo dagalo ganu ŋina ŋati ŋaŋudhinu gi liji ganu la gidhila no, darnu kwiji gwimapai di ŋwapai kwaio gwa babo gwuŋun. 2 Abi nyaŋa lo ludhi alaŋ, a nyaŋa lati lirunu, di kwiji gwina gwimapai dhuŋuna ibidha upini dagalo ganu no. 3 Abi nyi, gwiro ŋinena gwati gwijo aŋinu yai no, nyibije dhigirim dhai, nyi gwimakimiye, gwiro ŋinena nyi gwo gi kwiji ganu gwina gwimapai dhuŋuna ibidha. 4 Gi jiriny ja Kweleny gwega gwina gwan Yasuuⓐ al Masiiẖ, ada nyaŋa limaje, dhigirim ŋalai dhiny, ŋoma ŋai ŋa Kweleny gwega gwina gwan Yasuuⓐ al Masiiẖ, 5 didhedha Sheṯaanuŋw kwijo gwina gwimapai dhuŋuna ibidhe duŋwkiye aŋina, di dhigirim gilaŋini gi lamun la Kweleny gwina gwan Yasuuⓐ. 6 Are ŋamilai gwalo gwati gwiŋir no. Nyaŋa lati liliŋidhi darnu jirui jitiny jathuthedha jila peth na? 7 Biruthul jirui jina jurun, danyaro jila jina jiyaŋ, gwiro ŋinena nyaŋa loma liro jila jina jimulo. Gwiro minoŋ al Masiiẖ gwina gwiro kaŋal gega gadhi garini gwimijigaro. 8 Minoŋ abricije dathathil auwadhi gimure jirui jai jina jurun, i jirui ja dhuŋun dhina dhire, a ja ŋidi ŋina ŋike no, albi auwa ⓐesh yai ina imulo ya dhuŋun dhina dhijuro a dhina dhiro titiganu.
9 Nyi gwimajulijo gi jawaab jiny dathathanya lagadho ganu lidhir lai no. 10 Nyi gwati gwarnu lidhir lai la gidhila ibiga, i liji lina lathobadhe galo, i lina latheny ŋida ŋa liji, i lina lathidijo ŋwoboŋ ŋwurko ŋwai no; abi ada nyaŋa lati limanyal lagadho ganu no, aram nyaŋa lutu gi kidhila. 11 Abi ŋinena gwimajulijo dathathanya lagadho ganu mega gwai gwina gwiro gwidhir, i gwina gwathobadhe galo, i gwina gwathidijo ŋwoboŋ ŋwurko ŋwai, i gwina gwathilo lijo, i gwina gwathirilele, i gwina gwatheny ŋida ŋa liji, athanya lai ithi no. 12 Gwiro ŋinena nyi gwuthi aŋa dinyakimiye lijo lina lo por? Nyaŋa lati liro lina lakiminu lina lo kiru na? 13 Abi lina lathije por lati lal Kalo akimiye na? Teyul kwijo gwina gwike dagalo ganu.