The Last Days
John-11-23-24
1 Remember that there will be difficult times in the last days. 2 People will be selfish, greedy, boastful, and conceited; they will be insulting, disobedient to their parents, ungrateful, and irreligious; 3 they will be unkind, merciless, slanderers, violent, and fierce; they will hate the good; 4 they will be treacherous, reckless, and swollen with pride; they will love pleasure rather than God; 5 they will hold to the outward form of our religion, but reject its real power. Keep away from such people. 6 Some of them go into people's houses and gain control over weak women who are burdened by the guilt of their sins and driven by all kinds of desires, 7 women who are always trying to learn but who can never come to know the truth. 8 As Jannes and Jambres were opposed to Moses, so also these people are opposed to the truth—people whose minds do not function and who are failures in the faith. 9 But they will not get very far, because everyone will see how stupid they are. That is just what happened to Jannes and Jambres.
Last Instructions
10 But you have followed my teaching, my conduct, and my purpose in life; you have observed my faith, my patience, my love, my endurance, 11 my persecutions, and my sufferings. You know all that happened to me in Antioch, Iconium, and Lystra, the terrible persecutions I endured! But the Lord rescued me from them all. 12 Everyone who wants to live a godly life in union with Christ Jesus will be persecuted; 13 and evil persons and impostors will keep on going from bad to worse, deceiving others and being deceived themselves. 14 But as for you, continue in the truths that you were taught and firmly believe. You know who your teachers were, 15 and you remember that ever since you were a child, you have known the Holy Scriptures, which are able to give you the wisdom that leads to salvation through faith in Christ Jesus. 16 All Scripture is inspired by God and is useful for teaching the truth, rebuking error, correcting faults, and giving instruction for right living, 17 so that the person who serves God may be fully qualified and equipped to do every kind of good deed.
Dhuŋun dha dhuŋun dhina dhike dhina dhaji dhila
1 Abi liŋidhi dhuŋuna ibidha darnu gi ŋwamun ŋwina ŋwiro gidon ŋwamun ŋwaji ŋwila ŋwina ŋwibur. 2 Liji laji luminyuni lidom legen, aluminyi gwarush gwoinyadho, alro lipilipa gi lidom legen, albiŋiye lidom legen, athil lo Kaloŋa, athathil uthejo baboŋaije nana ŋalai legen nyuni no, athathil aico shukran no, athil iŋirii didirel no, 3 athiluthi uminyuŋw gwina gwathi liji lina liŋir uthi no, lati lathidhudhanu ganu ŋidi ŋina ŋike ŋina ŋupijilo liji liter no, athilabiŋa lijo liter ŋidhuŋinaŋa nono, athildhedha lidom legen ŋida ŋina ŋathamira aŋina yegen ŋina ŋike ŋoinyadho, a ŋediŋa liro ŋinena owaŋ, athathil uminyu ŋida ŋina ŋiŋir no. 4 Athil orlani ganu limegen lai anugejiye, athathil dhunudhi gwitiny gi dhuŋun dhina dhara dhalure dhina dhijo ŋwura ganu ŋwegen no, athiluminyuni dhuŋuna dha ŋadigireny ŋegen, athiluminyuni iŋiruŋw dugore gwa gidhila gi uminyi gwa Kalo; 5 aluthi s̱uura gwa dhuŋun dha Kalo, albirini ŋoma ŋuŋun; ŋaburle galo ŋutu ganu degen. 6 A coŋ degen liro lina lathuni gi dunu gwa liji micol, alapai laio dhuŋun dhai dhegen dhina dhike lina lati luthi ŋadigirenya ŋoinyadho no, lina lathuminyi ŋida ŋina ŋike ŋitiŋiter ŋoinyadho. 7 Lathalimini ŋwamun peth, athilbuthi ŋoma diluminyi liŋaŋw gwa dhuŋun dhina dhiro titiganu gatur no. 8 A gwiro ŋinena Yanniis a Yambiriis lina lidoinyajo Muusuŋw a ŋediŋa ko lidoinyo dhuŋuna dhina dhiro titiganu; ŋediŋa liro liji lina luthi ŋadigirenya ŋina ŋidigiro, a gi dhuŋun dhadhi imaan athildoinya. 9 Abi ŋediŋa lati luthi ŋoma ladoga gwoinyadhanu no, ŋinena adhi dhuŋun dhegen dhina dhike aŋini momaŋ gi liji peth, gwiro ŋinena man dhuŋun aŋini dha liji lina lidoinyo dhuŋuna dha Muusa ko.
Gwabiŋaijo Tiimuuthaawusuŋw duŋwaŋidhani dhuŋuna dhina dhuthuŋw
10 Abi ŋa gwina gwimagwujani taⓐliim dhiny, a dhai dhiny dha midhe, a bupe gwa dhugor dhiny, a imaan gwiny, a mutha dhugore gwiny gwortal, a uminyi gwiny, a mutha dhugore gwiny, 11 a irinini gwiny, a dhuŋun dhina dhibur dhina dhibujiny, a ŋidi peth ŋina ŋibujiny gi Anṯaakiiya, a Iguuniiya, a Listra; a irini gwina gwiminy muthedha dhugor dhai dhiny, a gi ŋidi ibiŋe peth Kweleny gwiminyi ubire. 12 A peth lina libupo dilmidhe bur nono gi dhuŋun dha Kalo gi Yasuuⓐ al Masiiẖ laji lalirini. 13 Abi liji lina like a lina lathukinejo lijo ganu laji ladoga gi dhuŋun dhina dhikanu, alukinejo lijo ganu, alukinejini ganu. 14 Ŋabi muthini galo gi dhuŋun dhina dhimaŋa alimini a dhimaŋa uminyi, ŋaliŋa lijo lina lalimiyaŋa. 15 Ro dilaŋ raŋa ŋari ŋitiny ŋa gwiliŋidhi jitham jina jiŋir didirel, jina juthi ŋoma jaŋabebriye di gilaŋ gi imaan gwina gwo di al Masiiẖ Yasuuⓐ. 16 Jitham peth ja Kalo jidhedhinu ŋoma ŋai ŋa Dhigirim dhina Dhiŋir, a juthi je ganu gi taⓐliim, a dhuŋun dha ŋeŋira, a dekajo lijo, a dilalimiye gi dhuŋun dhina dhiŋir. 17 Di kwiji gwa Kalo ro didima, ŋwuthi iŋiruŋw gi ŋiro peth ŋina ŋiŋir.