Right with God
1 Now that we have been put right with God through faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ. 2 He has brought us by faith into this experience of God's grace, in which we now live. And so we boast of the hope we have of sharing God's glory! 3 We also boast of our troubles, because we know that trouble produces endurance, 4 endurance brings God's approval, and his approval creates hope. 5 This hope does not disappoint us, for God has poured out his love into our hearts by means of the Holy Spirit, who is God's gift to us.
6 For when we were still helpless, Christ died for the wicked at the time that God chose. 7 It is a difficult thing for someone to die for a righteous person. It may even be that someone might dare to die for a good person. 8 But God has shown us how much he loves us—it was while we were still sinners that Christ died for us! 9 By his blood we are now put right with God; how much more, then, will we be saved by him from God's anger! 10 We were God's enemies, but he made us his friends through the death of his Son. Now that we are God's friends, how much more will we be saved by Christ's life! 11 But that is not all; we rejoice because of what God has done through our Lord Jesus Christ, who has now made us God's friends.
Adam and Christ
12 Sin came into the world through one man, and his sin brought death with it. As a result, death has spread to the whole human race because everyone has sinned. 13 There was sin in the world before the Law was given; but where there is no law, no account is kept of sins. 14 But from the time of Adam to the time of Moses, death ruled over all human beings, even over those who did not sin in the same way that Adam did when he disobeyed God's command.
Adam was a figure of the one who was to come. 15 But the two are not the same, because God's free gift is not like Adam's sin. It is true that many people died because of the sin of that one man. But God's grace is much greater, and so is his free gift to so many people through the grace of the one man, Jesus Christ. 16 And there is a difference between God's gift and the sin of one man. After the one sin, came the judgment of “Guilty”; but after so many sins, comes the undeserved gift of “Not guilty!” 17 It is true that through the sin of one man death began to rule because of that one man. But how much greater is the result of what was done by the one man, Jesus Christ! All who receive God's abundant grace and are freely put right with him will rule in life through Christ.
18 So then, as the one sin condemned all people, in the same way the one righteous act sets all people free and gives them life. 19 And just as all people were made sinners as the result of the disobedience of one man, in the same way they will all be put right with God as the result of the obedience of the one man.
20 Law was introduced in order to increase wrongdoing; but where sin increased, God's grace increased much more. 21 So then, just as sin ruled by means of death, so also God's grace rules by means of righteousness, leading us to eternal life through Jesus Christ our Lord.
Ṯusuuɽunnǝ-ŋǝ ŋiglǝthǝ-ŋi.
1 Ŋwɔṯaŋw kaka mǝr-gwɔ suuɽunni ṯǝmminǝ-thi, nǝrǝthi ṯibɽǝthǝlɔ pǝt Allah-yi, Kweeleny-ŋgi kwǝri kwǝni Yǝcu Kwɔrɔstɔ. 2 Ŋundu-ŋgi nǝr aavi ne@ma ŋgwɔ kwǝthi Allah kwɔnaanir-gwɔna, na nǝr nyeŋlena ṯǝkkizǝ-thi kizǝn ṯǝri ṯǝthi ṯɔɽɔmaṯṯa ṯǝthi ŋinith ŋǝthi Allah. 3 A kwǝṯir kǝniny nyeŋlena ki-ṯiraara-na, lilŋithi rac eṯhaarɔŋw ṯiraara ṯǝṯi aava ṯindinyanna naana, 4 nǝ ṯindinyanna naana ǝṯɔŋw aava ŋǝthre ŋisaaw, nǝ ŋethre ŋisaaw ǝṯir aava ṯǝkkizǝ kizǝn, 5 nǝ ṯǝkkizǝ kizǝn tǝ ǝṯɔŋweere ruunyini nyuŋwsi mac, kaka mǝgwɔ ṯamɽa ṯǝthi Allah balna ki-rɔgwor-na rǝri balac, Ṯigɽim-thi Ṯirllinǝlɔ ter, kitha ṯimǝr-nyji inḏǝthǝ.
6 Nǝ kinaŋw a-naanir tǝ kinnǝni lajla cige-cigep, nǝsi Kwɔrɔstɔ ǝyici kila liira Allah-na ki-lɔɔmɔr-la lɔvthanna. 7 Ŋifirlli-mi beṯṯen ethi kwette ai ki-lɔɔbi lǝthi kwizi kwirllalɔ, nǝ kimanni-pa ethi kwette ǝmmini nyithak ethi ai ki-lɔɔbi lǝthi kwisaaw. 8 Laakin Allah tǝ, nɔŋw baaŋaci nyuŋwsi ṯamɽa ṯuuŋwun, nɔrɔr-va kinnǝni ligii tok, nǝnyji tǝ Kwɔrɔstɔ ǝyici tɔttɔr. 9 Na ṯǝŋw nǝrnyji suuɽi ŋin-ŋi ŋuuŋun, mindaŋ ǝri-mǝ kǝniny ǝni limǝ kilaaw rerrec ŋundu-ŋgi ki-ŋirŋasa-na ŋǝthi Allah. 10 Nɔrɔr-va kinnǝni ṯuwǝn Allah-yi tok, laakin nɔŋw-tǝ ǝmmithi nyuŋwsi-nǝ ŋundu-gi, ŋiɽany-ŋi ŋǝthi Tɔr tuuŋwun, nǝ kire-kirem-ŋgwɔ a kwɔmǝr oro ŋɔmathi Allah-yi, ǝrimbǝ aami kilaaw-ŋwɔ rerrec ŋimiitha-ŋi ŋǝthi Kwɔrɔstɔ. 11 Nǝr-ṯeere aaɽi kɔnɔŋw tatap dak mac, laakin nǝr nyeŋlena tok Allah-yi nǝ Kweeleny-ŋgi kwǝri kwǝni Yǝcu Kwɔrɔstɔ, kwumǝ-nyji ǝmmithinǝ Allah-yi.
Aḏam-ŋǝ Kwɔrɔstɔ-gi.
12 Ŋwɔṯaŋw nǝ ŋikiya ǝnḏǝ ki-ṯurmun-nǝ kwizi-gi kwɔtɔpɔt, nǝ ŋiɽany ta nǝr ǝnḏǝ ŋikiya-ŋi, mindaŋ nǝ ŋiɽany karbatha lizi tatap, kaka nǝrrǝ-gwɔ lizi tatap ŋikiyaŋi. 13 Ŋikiya ŋinannɔ kerreny tuk ki-ṯurmun-nǝ kinaŋw niti ninaanɔ-gwɔ Sherii@a kinnǝni mac. Laakin ŋikiya ta, ǝṯireere elŋethine mac, ǝŋgi Sherii@a ere naani mac. 14 Laakin ŋiɽany tǝ nǝrtǝ ǝthi sɔlṯa kinaŋw tuk min Aḏam mindaŋ nǝ Muusǝ iila kimaara, nɔŋwsi-gwɔ athitha sɔlṯa-la tok kila liti lǝrrǝ ŋikiyaŋi ṯǝrṯiib-thi mac ṯir kaka ṯǝrrǝsi-thi Aḏam kwir suurǝ kwǝthi ŋgwa kwinḏi ethiila.
15 Laakin haḏiiyyǝ wǝthi Allah tǝ, nɔŋweere oro kaka ŋikiyaŋi ŋǝthi Aḏam mac. Na mǝr ai luuru rikiyaŋi ŋǝthi kwizi kwɔtɔpɔt, e-ta ne@ma kwǝthi Allah kwiti kǝniny kwuurǝnni rerrec dǝŋgǝr-nǝ-pǝ, nǝ haḏiiyyǝ tok winḏǝthǝrsi ne@ma-gi kwǝthi kwizi ŋgwa kwǝni Yǝcu Kwɔrɔstɔ. 16 Nǝ haḏiiyyǝ wǝthi Allah ere biɽithina ŋothɽor-ŋi ŋǝthi ŋikiya ŋǝthi kwizigwunǝŋ mac. Mǝ kwizigwunǝŋ ǝrri ŋikiyaŋi, nǝ hɔkwɔm anḏǝ wǝni kaṯṯi; laakin mǝ ŋikiya ŋuuru ǝrrini tǝ, nǝ haḏiiyyǝ iila witi wɔvthannicar mac, witi wir wǝthi kaṯṯi mac! 17 Nǝ kaka nɔrɔ-gwɔ ŋikiya ŋǝthi kwizi kwɔtɔpɔt, nǝ ŋiɽany ǝthi sɔlṯa kwizi-gi ṯǝ ŋgwa kwɔtɔpɔt, nǝ ŋiti ŋithamthalɔ-pa ŋa beṯṯen rerrec ŋǝrrǝsi kwizi ṯǝ ŋgwa kwɔtɔpɔt kwǝni Yǝcu Kwɔrɔstɔ-a! Kila tatap limaavi ne@ma kwɔbɔɔnalɔ bonoṯ, nǝ haḏiiyyǝ tok wǝthi ŋirllalɔ, ǝri mithǝ sɔlṯa ki-ŋimiitha-na kwizi-gi ŋgwa kwǝni Yǝcu Kwɔrɔstɔ.
18 Nǝ kaka nɔruusǝ-gwɔ ŋikiya ŋǝthi kwizi kwɔtɔpɔt lizi tatap kaṯṯi, ŋwɔṯaŋw tok ŋothɽor-ŋi ŋǝthi kwette kwirllalɔ, ǝri kǝdu lizigwunǝŋi tatap, mindaŋ ŋwɔsi inḏǝthǝ ŋimiitha. 19 Ŋwɔṯaŋw ŋɔdɔrllathɔ-ŋi ŋǝthi kwizi kwɔtɔpɔt, nǝrsi ruusi luuru ligii, nǝrtǝ oroŋw tok niŋnithi-ŋgi kwǝthi kwizi kwɔtɔpɔt, ǝsi Allah rillǝlɔ luuru. 20 Nǝ Sherii@a iila ethi ŋikiya kikindǝthi; laakin kǝzir wǝṯi-gwɔ ŋikiya kikindǝthi, ǝṯimǝ ne@ma uri kǝniny rerrec. 21 Ŋwɔṯaŋw kaka-ṯǝ nimthi-gwɔ ŋikiya sɔlṯa kwǝthi ŋiɽany, e-ta a ne@ma kwǝthi Allah mithǝ sɔlṯa tok ŋirillalɔ-ŋi, ethiili nyuŋwsi ki-ŋimiitha-na ŋǝṯi nannitha dok-dok, Yǝcu Kwɔrɔstɔ-ŋgi kwir Kweeleny kwǝri.