The Sermon on the Mount
1 Jesus saw the crowds and went up a hill, where he sat down. His disciples gathered around him, 2 and he began to teach them:
True Happiness
(Luke 6.20-23)
3 “Happy are those who know they are spiritually poor;
the Kingdom of heaven belongs to them!
Hurting-Article
4 “Happy are those who mourn;
God will comfort them!
5 “Happy are those who are humble;
they will receive what God has promised!
6 “Happy are those whose greatest desire is to do what God requires;
God will satisfy them fully!
7 “Happy are those who are merciful to others;
God will be merciful to them!
8 “Happy are the pure in heart;
they will see God!
Psalm-34-14
9 “Happy are those who work for peace;
God will call them his children!
10 “Happy are those who are persecuted because they do what God requires;
the Kingdom of heaven belongs to them!
11 “Happy are you when people insult you and persecute you and tell all kinds of evil lies against you because you are my followers. 12 Be happy and glad, for a great reward is kept for you in heaven. This is how the prophets who lived before you were persecuted.
Salt and Light
(Mark 9.50Luke 14.34Luke 35)
13 “You are like salt for the whole human race. But if salt loses its saltiness, there is no way to make it salty again. It has become worthless, so it is thrown out and people trample on it.
14 “You are like light for the whole world. A city built on a hill cannot be hid. 15 No one lights a lamp and puts it under a bowl; instead it is put on the lampstand, where it gives light for everyone in the house. 16 In the same way your light must shine before people, so that they will see the good things you do and praise your Father in heaven.
Teaching about the Law
17 “Do not think that I have come to do away with the Law of Moses and the teachings of the prophets. I have not come to do away with them, but to make their teachings come true. 18 Remember that as long as heaven and earth last, not the least point nor the smallest detail of the Law will be done away with—not until the end of all things. 19 So then, whoever disobeys even the least important of the commandments and teaches others to do the same, will be least in the Kingdom of heaven. On the other hand, whoever obeys the Law and teaches others to do the same, will be great in the Kingdom of heaven. 20 I tell you, then, that you will be able to enter the Kingdom of heaven only if you are more faithful than the teachers of the Law and the Pharisees in doing what God requires.
Teaching about Anger
21 “You have heard that people were told in the past, ‘Do not commit murder; anyone who does will be brought to trial.’ 22 But now I tell you: if you are angry with your brother you will be brought to trial, if you call your brother ‘You good-for-nothing!’ you will be brought before the Council, and if you call your brother a worthless fool you will be in danger of going to the fire of hell. 23 So if you are about to offer your gift to God at the altar and there you remember that your brother has something against you, 24 leave your gift there in front of the altar, go at once and make peace with your brother, and then come back and offer your gift to God.
25 “If someone brings a lawsuit against you and takes you to court, settle the dispute while there is time, before you get to court. Once you are there, you will be turned over to the judge, who will hand you over to the police, and you will be put in jail. 26 There you will stay, I tell you, until you pay the last penny of your fine.
Teaching about Adultery
27 “You have heard that it was said, ‘Do not commit adultery.’ 28 But now I tell you: anyone who looks at a woman and wants to possess her is guilty of committing adultery with her in his heart. 29 So if your right eye causes you to sin, take it out and throw it away! It is much better for you to lose a part of your body than to have your whole body thrown into hell. 30 If your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away! It is much better for you to lose one of your limbs than to have your whole body go off to hell.
Teaching about Divorce
(Matthew 19.9Mark 10.11Mark 12Luke 16.18)
31 “It was also said, ‘Anyone who divorces his wife must give her a written notice of divorce.’ 32 But now I tell you: if a man divorces his wife for any cause other than her unfaithfulness, then he is guilty of making her commit adultery if she marries again; and the man who marries her commits adultery also.
Teaching about Vows
33 “You have also heard that people were told in the past, ‘Do not break your promise, but do what you have vowed to the Lord to do.’ 34 But now I tell you: do not use any vow when you make a promise. Do not swear by heaven, for it is God's throne; 35 nor by earth, for it is the resting place for his feet; nor by Jerusalem, for it is the city of the great King. 36 Do not even swear by your head, because you cannot make a single hair white or black. 37 Just say ‘Yes’ or ‘No’—anything else you say comes from the Evil One.
Teaching about Revenge
(Luke 6.29Luke 30)
38 “You have heard that it was said, ‘An eye for an eye, and a tooth for a tooth.’ 39 But now I tell you: do not take revenge on someone who wrongs you. If anyone slaps you on the right cheek, let him slap your left cheek too. 40 And if someone takes you to court to sue you for your shirt, let him have your coat as well. 41 And if one of the occupation troops forces you to carry his pack one mile, carry it two miles. 42 When someone asks you for something, give it to him; when someone wants to borrow something, lend it to him.
Love for Enemies
(Luke 6.27Luke 28Luke 32-36)
43 “You have heard that it was said, ‘Love your friends, hate your enemies.’ 44 But now I tell you: love your enemies and pray for those who persecute you, 45 so that you may become the children of your Father in heaven. For he makes his sun to shine on bad and good people alike, and gives rain to those who do good and to those who do evil. 46 Why should God reward you if you love only the people who love you? Even the tax collectors do that! 47 And if you speak only to your friends, have you done anything out of the ordinary? Even the pagans do that! 48 You must be perfect—just as your Father in heaven is perfect.
Yǝcu kinaŋw nandisa-ŋgwɔ kaayin-la.
(Luuga 6:20-23)
1 Mǝ Yǝcu ese ŋwɔdɔŋw, nɔŋw allɔ ki-lundǝr-lǝ, mindaŋ mɔŋw naanalɔ tǝ, nǝ ṯalaamiiz ṯuuŋwun ele naanɔ-ŋgwɔ. 2 Nɔŋwaari ibṯǝdi ethisi ǝccǝ @allima, nɔŋwsǝccǝŋw,
3 “Kila liiṯǝnnǝ ki-rogɽo reeŋen lǝni lɔrtanni, kaka nɔrgwɔ Ŋeeleny ŋǝthi ki-leere-naŋw ŋeeŋen.
4 “Kila lǝṯi jiɽiminni lǝni lɔrtanni; kaka ninḏirsi-gwɔ ethisi kandisalɔ.
5 “Kila lǝṯi ǝjlinni ki-rogɽo, lǝni lɔrtanni kaka ninḏirsi-gwɔ ethisi inḏǝthǝ ṯurmunǝ ki-rii-na reeŋen.
6 “Kila lǝṯisi yaaŋwɔ yee ǝwthǝ-yi wǝthi ŋɔvthanna, lǝni lɔrtanni kaka ninḏisi-gwɔ Allah ethisi bii.
7 “Kila lir limɽi lǝni lɔrtanni kaka ninḏir-gwɔ ethaavi ŋimɽiyǝ.
8 “Kila lɔsɔɔɽɔ rɔgwor-na cɔr-cɔɽic, lǝni lɔrtanni, kaka ninḏir-gwɔ etheese Allah.
9 “Kila lǝṯi ǝmmithi lizi-nǝ, lǝni lɔrtanni, kaka ninḏirsi-gwɔ ethisi ǝnyjici yiriny yǝni nyɔr nyǝthi Allah.
10 “Kiia lǝṯirsi ǝwɽi yǝy-lɔ sǝbǝb-gi kwǝthi ŋɔvthanna, lǝni lɔrtanni; kaka nǝrɔ-gwɔ Ŋeeleny ŋǝthi ki-leere-naŋw ŋeeŋen.
11 “A lǝni lɔrtanni mǝrŋǝsi ɔŋwɔŋwɔni ŋiɽaŋal-ŋi ŋittǝzir ŋigii, ŋir ŋǝluŋ, kaka ɔrŋa-gwɔ liinyi. 12 Ǝṯaamina, ǝti nyeŋlana tok beṯ-beṯṯen, kaka ninḏiŋǝ-gwɔ ethaavi ɔjra wɔppa wimni ki-leere-na; nǝ liɽii kila linannɔ kerreny tuk daŋgal-la iǝwɽǝrsi-ṯǝ yǝy-lɔŋw tok.
Kwumthǝ-ŋǝ fɔɔri-gi.
(Mɔrgus 9:50Luuga 14:34-35)
13 “Ŋaaŋa lir kwumthǝ kwǝthi ṯurmun, laakin mǝ kwumthǝ irtasi orje-ŋwɔlɔ kwuuŋwn, e-ta ǝrmǝ ǝccǝ tha ethi-mǝ orje kwokwony? Ŋweere ɔvthanni kwokwony mac kwǝthi kwomne kweere, illi ǝri balsalɔ kithaay, ǝri rɔttathalɔ ŋwaara-ŋi.
14 “Ŋaaŋa lir fɔɔri kwǝthi ṯurmun, mǝḏiinǝ kwǝccinǝ ki-lundǝr-lǝ kider, kwiti kwǝthi ŋɔma ethi luccuni ḏuṯ. 15 Ǝṯireere uɽǝthǝ lombo mindaŋ ethi kwuɽubǝthǝlɔ mǝlwǝ-gi mac, laalfin ǝṯir allasi-la kider, ethisi ṯiŋacci fɔɔri-lɔ tatap kiininy. 16 Ethi fɔɔri kwaalɔ erṯelɔ ṯǝŋw, kiyǝnǝ yǝthi lizi, mindaŋ mǝreese ŋothɽor ŋaalɔ ŋisaaw, ǝri nii Ṯarnyalɔ-na ṯaalɔ ṯǝṯi naani ki-leere-na.
Ṯa@liim ṯǝthi Sherii@a.
17 “Ǝṯi kittathɔ ethaarɔŋw nyii kwinḏi ethi iiri Sherii@a-ŋwɔsi kithaay ṯa@liim-thi ṯǝthi liɽii mac; nyiiti kwinḏi ethisi iiri kithaay mac, laakin ethisi kǝniny rattasi kworo. 18 Kaka nǝccǝ-ŋǝsi-gwɔŋw rerrem, niti ninḏi kinnǝ leere-ŋa wurǝyu-yi ethi ernene kithaay mac, a lɔɔli lɔtɔpɔt wala nɔkṯa kwɔtɔpɔt kwǝthi Sherii@a ŋweere ernene ḏuṯ, mindaŋ mǝ ŋiɽaŋal rattathi tatap. 19 Nǝ kweere kwǝṯi derne ethi iinyici waamira naana wokwɔɽoc wǝthi Sherii@a, mindaŋ mɔŋwsi’ ilŋithini lizi ethiseere iinyici naana mac, kwundǝr-ṯǝ kworo kwokwɔṯony ki Ŋeeleny-na ŋǝthi ki-leere-naŋw. Nǝ ŋgwa kwǝṯisi ǝrri mindaŋ mɔŋwsi ǝccǝ lithaathɔ @ailima ethisi ǝrri ṯǝŋw tok, ŋworo kwette kwɔppa ki Ŋeeleny-na ŋǝthi ki-leere-naŋw. 20 Nyii kwǝccǝ-ŋǝsi-mǝ ŋwɔ, meere tamthɔ mɔ@allimiina-la kwǝthi Sherii@a Lifirriisiiyyiin-li tok mac ṯɔvthanna-thi, ere ǝnḏi ki Ŋeeleny-na ŋǝthi ki-leere-naŋw ḏuṯ.
Ṯa@liim ṯǝthi urǝzi rɔgwori.
21 “Ŋimǝsi neŋne ŋandicarsi lizi lǝthi kerreny-ŋwɔ tuk ŋǝniŋw, ‘Ǝteere kette ḏimmi mac; kweere kwɔgette dimmiya, nǝr ɔvthanni ethi ǝccǝ haakima’. 22 Laakin nyii kwǝccǝ-ŋǝsi-mǝ ŋwɔ, kweere kwuurǝci eŋgen ṯɔgwori, nǝr ɔvthanni ethi ǝccǝ haakima. Nǝ kweere kwollo eŋgen, nǝr ɔvthanni ethi iili ki-mǝjlǝs-nǝ kwɔppa. Nǝ kweere kwǝccǝ eŋgen ŋwɔ, ‘Ŋa kwir kǝɽiyǝŋ ŋgɔ!’ ŋwɔvthannici iigǝŋi wǝthi jahannam. 23 Ṯaŋw mǝ iila ethi rillici Allah haḏiiyyǝ-lɔ weere ki-nwǝthgwun-lǝ, mindaŋ mǝ ṯiŋaayini aŋgalɔ kwǝthiŋǝ-gi wǝŋ tǝ, 24 a tayyi haḏiiyyǝ-lɔ wa, mindaŋ ele naanɔ-gwɔ aŋgalɔ, ǝgi ammitha rac, e-ta amaaṯa inḏǝthǝ Allah haḏiiyyǝ wɔɔŋa. 25 Meele kwizi-gi kwǝthiŋǝ-gi wǝŋ, linḏi etheele mahkama tǝ, a fiɽigathi ethi-gi ammithina kithaay-la, nǝ kwɔŋa inḏǝthǝ gaaḏiya, mindaŋ ǝŋǝ gaadi inḏǝthǝ bǝuliisǝ, mindaŋ ǝŋǝ bǝuliis kaṯṯɔ ki-sijin-nǝ. 26 Nyii kwǝccǝ-ŋǝ-mǝ ŋwɔ rerrem, a kwiti kwuruuthǝ kinaŋw mac, mindaŋ mǝ ɽaanyasi girishǝ ŋga kɔtɔpɔt kǝɽinnǝ.
Ṯa@liim ṯǝthi ŋiijin.
27 “Ŋiniŋna-ŋǝsi ŋandisarsi kerreny tuk, ŋǝniŋw, ‘Ǝṯeere ǝrri ŋiijinǝ mac’. 28 Laakin nyii kwɔŋǝsi ǝccǝŋw; mǝ kweere nyithak ese kwayɔ yǝy-yi yǝthi sɔɔrɔm, kwǝniṯǝ kwɔmǝŋw nḏiri ki-ṯɔgwor-na ṯuuŋwun. 29 Mǝŋǝ lǝy lɔɔŋwa lǝthi mɔni ṯɔgdasi ethi ǝrri ŋikiyaŋi ǝlli a kaṯṯɔ kithaay wur, ŋɔvthanna ethi ṯuusi lǝy lette, ki-lɔɔbi lǝthi-li ǝnḏi ki-jahannam-nǝ aŋna-yi min-min. 30 Mǝŋǝ ṯii ṯɔɔŋwa ṯǝthi mɔni ṯɔgdasi ethi ǝrri ŋikiyaŋi, ŋɔvthanna ethi uṯu kithaay a kaṯṯɔ puc, ŋɔvthanna ethi ṯuusi ṯii ṯette ki-lɔɔbi lǝthi-li ǝnḏi ki-jahannam-nǝ aŋna-yi tatap.
Ṯagliim ṯǝthi ṯolaag.
(Maṯṯa 19:9Mɔrgus 10:11-12Luuga 16:18)
31 “Ŋandinna tok ŋaarɔŋw, ‘Kweere nyithak kwɔdirnatha kwayɔ-lɔ kwuuŋwun, ethɔŋwɔ locce shahaaḏa kwǝthi ṯolaag’; 32 ṯǝakin nyii kwǝccǝ-ŋǝsi-mǝ ŋwɔ, kweere nyithak kwɔdirnatha kwayɔ-lɔ kwuuŋwun kwiti kwuuru yǝy-lɔ mac, ŋwmruusi ŋunduŋw kwiijin mǝ kwizi aagwɔ kwir ter, nǝ ŋgwa kwaagwɔ ŋunduŋw, ŋwusǝrri ŋir ŋiijin tok.
Ṯithǝmsǝ ṯuunyu haliifa-yi.
33 “Ŋimǝsi neŋne kwokwony ŋandicarsi lizi lǝthi kerreny-ŋwɔ tuk ŋaarir-ŋi ŋwɔ, ‘Ǝṯeere ṯǝmsi ṯuunyu ŋiɽaŋal-ŋi ŋeere, mindaŋ ethiseere ǝrri mac, laakin ǝsi kǝniny ǝrrici Kweelenyi kaka ṯǝmsicǝ-ŋǝ-gwɔ ṯuunyu’. 34 Laakin nyii kwǝccǝ-ŋǝsi-mǝ ŋwɔ, Ǝṯeere aari haalifa kwullu-kwullu, wala leere-li, kaka nɔrɔ-ŋgwɔ kwɔrsi kwǝthi Allah, 35 wala ethaari haalifa wurǝyu-yi, kaka nɔrɔ-ŋgwɔ ǝzir wǝṯi-ŋgwɔ kette ŋwaara-la ŋwuuŋwun, wala Urshaiiim-ŋgi, kaka nɔrɔ-ŋgwɔ mǝḏiinǝ kwǝthi Kweeleny kwɔppa, 36 wala ethaari haalifa nda-li lɔɔŋwa, kaka niti nǝthi-ŋǝgwɔ ŋɔma mac ethi riithi ǝwɽu, ethi fiithi alla ethi uŋwni. 37 Laakin ethi kǝniny ŋiɽaŋal ŋɔɔŋa ǝni ‘Aw’, ya ‘Bǝri’, na mǝr kiɽǝnni-lǝ tǝ, ǝṯiroro ŋǝthi Ibliis.
Ŋiɽaŋal ŋǝthi ṯǝɽithisǝ ŋwɔɽa.
(Luuga 6:29-30)
38 “Ŋimǝsi neŋne ŋaarir-ŋiŋw, ‘Lǝy-ŋǝ lǝy-li, nǝ liŋath-ŋǝ liŋath-li’. 39 Laakin nyii kwǝccǝ-ŋǝsi-mǝ ŋwɔ, jǝṯiseere ǝrrici kweere ŋigii mac ŋirga ŋǝrricǝ-ŋwsi ŋaaŋwɔ. Laakin mɔŋw ippi ŋaaŋwɔ kirell-na kǝthi mɔni tǝ, ɔrlacci kithaathɔ tok. 40 Mɔŋw naŋni kweere ethi iili ŋaaŋwɔ ki-mahkama-na sǝbǝb-gi kwǝthi kwɔɔvan kwɔɔŋa tǝ, a inḏǝthǝ fǝrṯi tok. 41 Mɔŋwɔ kwɔrmɔṯasi ŋaaŋwɔ kweere ǝthiili ŋaaŋwɔ miilǝ kwette tǝ, a iilici ŋa kwuɽǝn. 42 Mǝŋǝ kweere uṯicǝlɔ kwomne-gi kweere tǝ, a inḏǝthǝ, nǝ mɔŋw naŋnitha ŋaaŋwɔ kwomme kweere kǝmsu tǝ, e-ta ere unyǝthǝ mac.
Ṯamɽa ṯǝthi-thi amɽi ṯuwǝnu.
(Luuga 6:27-28, Luuga 32-36)
43 “Ŋimǝsi neŋne ŋaarir-ŋiŋw, ‘Ǝti amɽi jaara kwɔɔŋa, nǝ ǝṯi wǝzi ṯuwǝnu ṯɔɔŋwa’. 44 Laakin nyii kwǝccǝ-ŋǝsi-mǝ ŋwɔ, ǝṯis amɽi lir ṯuwǝn ṯaalɔ, nǝ ǝtisi ǝrici kiyiiriny kila lǝṯi-ŋǝsi ǝwɽi yǝy-lɔ, 45 mindaŋ moro nyɔr nyǝthi Ṯarnyalɔ ṯaalɔ ṯǝṯi naani ki-leere-na; kaka nǝṯɔŋwsi-gwɔ allica aaŋwɔna ligii tok lisaǝw tok, nǝ ǝṯɔŋwsi dunnicǝ kawwa kila lirllalɔ tok, nǝ liti lirllalɔ tok mac. 46 Mǝsi amɽi kila lǝṯi-ŋǝsi amɽi, e-ta ǝmǝ aavi ɔjra wirṯaŋ? Kila lǝṯi allilla ṯɔlba, ŋiṯ ŋǝṯirsi ǝrri ŋir kaka ṯǝ ŋɔ mac-a? 47 Mǝsi aagani kila lirŋali ŋiyaŋga dak tǝ, ŋindǝr ŋǝndu ŋimǝsi ǝrri ŋithǝmthicǝ-silǝ, ŋiti ŋǝṯisi Umam ǝrri ṯǝŋw mac-a? 48 Ŋwɔṯaŋw rɔɔthɔr min-min, kaka nɔrɔ-gwɔ ṯarnyalɔ ṯaalɔ min-min ṯǝṯi naani ki-leere-na.