The Seven Helpers
1 Some time later, as the number of disciples kept growing, there was a quarrel between the Greek-speaking Jews and the native Jews. The Greek-speaking Jews claimed that their widows were being neglected in the daily distribution of funds. 2 So the twelve apostles called the whole group of believers together and said, “It is not right for us to neglect the preaching of God's word in order to handle finances. 3 So then, friends, choose seven men among you who are known to be full of the Holy Spirit and wisdom, and we will put them in charge of this matter. 4 We ourselves, then, will give our full time to prayer and the work of preaching.”
5 The whole group was pleased with the apostles' proposal, so they chose Stephen, a man full of faith and the Holy Spirit, and Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolaus, a Gentile from Antioch who had earlier been converted to Judaism. 6 The group presented them to the apostles, who prayed and placed their hands on them.
7 And so the word of God continued to spread. The number of disciples in Jerusalem grew larger and larger, and a great number of priests accepted the faith.
The Arrest of Stephen
8 Stephen, a man richly blessed by God and full of power, performed great miracles and wonders among the people. 9 But he was opposed by some men who were members of the synagogue of the Freedmen (as it was called), which had Jews from Cyrene and Alexandria. They and other Jews from the provinces of Cilicia and Asia started arguing with Stephen. 10 But the Spirit gave Stephen such wisdom that when he spoke, they could not refute him. 11 So they bribed some men to say, “We heard him speaking against Moses and against God!” 12 In this way they stirred up the people, the elders, and the teachers of the Law. They seized Stephen and took him before the Council. 13 Then they brought in some men to tell lies about him. “This man,” they said, “is always talking against our sacred Temple and the Law of Moses. 14 We heard him say that this Jesus of Nazareth will tear down the Temple and change all the customs which have come down to us from Moses!” 15 All those sitting in the Council fixed their eyes on Stephen and saw that his face looked like the face of an angel.
Lɔr lir dɔvokwɔɽony limǝrsi allana.
1 Nǝ kwaathan kwokwo-tǝ, mǝ ŋwɔɔɽɔ ŋwɔthi ṯalaamiiz aari isṯimir eṯhi kikiɽǝthi, e-ta nǝ Yahuuḏ yǝṯi andindasi kandisa kir Yuunaan, ǝrmithǝthǝ Yahuuḏǝ naana yǝthi dɔɔnɔŋwɔ. Nǝ Yahuuḏ kiya yǝṯi andindasi kandisa kir Yuunaan aarɔŋw, leethel lǝri lir laaw liti lǝṯirsi kettice yǝy mac, ethisi inḏǝthǝ ethneya wǝṯirsi kannaci ŋwaamin tatap. 2 Ŋwɔṯaŋw nǝ yaavɔr yir wrii-kwuɽǝn ɔrnɔṯi ṯalaamiiza tatap dɔŋw ṯǝthi ṯǝmminǝ, nǝrsǝccǝŋw, “Ŋiti ŋɔvthanna mac dǝŋgǝr-nǝ ethi ɔrlacca ṯǝbshiirǝ ŋwɔdoŋw ṯǝthi ŋiɽaŋal ŋǝthi Allah, mindaŋ ethi akkɔ ŋothɽor ŋǝthi ethne. 3 Ŋwɔṯaŋw liyǝŋgǝri ǝllir lɔɔrɔ-na dɔvokwɔɽony daŋgal-na lǝthi yiriny yisaaw, luurǝnnǝ Ṯigɽimǝ-nǝ Ṯirllinǝlɔ ter, nǝ lǝthi yǝnǝ; mindaŋ ǝrsi ruusi lǝthi ŋothɽor ŋɔ. 4 Nǝ nyiiŋǝ ki-rogɽo-na rǝri-tǝ, nyii ruusi ŋwɔɔmɔri tatap ṯaara kiyiiriny nǝ ethi akkɔ ŋothɽor ethaari bǝshirǝ ŋiɽaŋali ŋǝthi Allah.” 5 Nǝ ŋa ŋimǝrsi andasi nǝr-ǝmi lizi-nǝ tatap, mindaŋ nǝr alla Isṯifaanuus-ŋwɔ kwir kwɔr kwuurǝnnǝ Ṯigɽimǝ-nǝ Ṯirllinǝlɔ ter deddep ṯǝmminǝ-thi, Fiilibbus, Burukhuurus, Niikaanuurus, Ṯiimuun, Barmiinaas nǝ Niiguulaaws tok kwir Umam kwǝthi Anṯaakiya-ŋw ŋgwa kwɔmoro Yahuuḏi. 6 Nǝrsi aava kiyǝnǝ yǝthi yaavɔr, nǝrsi ǝrici kiyiiriny mindaŋ nǝrsi keṯṯe rii-la.
7 E-ta nǝ ŋiɽaŋal ŋǝthi Allah aari isṯimir ethi faathitha ǝzir naana. Nǝ ṯalaamiiz-tǝ nǝr-tǝ aari isṯimir ethi kikindǝthi Urshaliim-na dɔṯṯɔk, mindaŋ na kahana kittǝzir mithǝ ṯǝmminǝ kɔthɔ tok.
Isṯifaanuus mǝr-gwɔ mithǝ.
8 Nǝ Allah ǝccǝ Isṯifaanuus-ŋwɔ baarika beṯṯen, nɔŋw urǝzinǝ ŋɔma-ŋi ŋɔppa, mindaŋ nɔŋw ǝrri ŋilima ŋɔppa-ŋɔppa, nǝ kwomne kwir ŋwundǝ-ŋwundǝ ki-lizi-nǝ. 9 Nǝr diiɽi lokwo nǝr ɔppɔpɔthaci Isṯifaanuus-ŋwɔ ŋiɽaŋali-lɔ, kila lir lǝthi majma@ kwǝthi kila limǝ Kǝdinni ki Ŋɔwaay-na, kwǝthi Yǝhuuḏǝ-nǝ yǝthi Gayrwaan-ŋwɔ, nǝ yǝthi Iskǝnḏǝriiyyǝ-ŋw tok. Ŋundu-ŋǝ Yahuuḏ-yi yǝthi muḏiiriiyaaṯ kwǝthi Kiiliikiiyyǝ-ŋǝ Aasiiyya-gi, mindaŋ nǝraari ibṯǝḏi ethi ɔppɔpɔthaci Isṯifaanuus-ŋwɔ ŋiɽaŋali-lɔ. 10 Laakin nǝ Ṯigɽim Ṯirllinǝlɔ ter inḏǝthǝ Isṯifaanuus-ŋwɔ ṯǝthinǝ yǝnǝ, mindǝŋ nǝreere ǝthi ŋɔma mac ethi ɔvthaṯha. 11 Mindaŋ nǝr inḏǝthǝ lizi lokwo gwuruushǝ ethi andasi ethaarɔŋw, “Kwɔniŋnaca-nyii kwandisasa Muusǝ-ŋwɔsi naana Allah-yi ŋiɽaŋali ŋigii!” 12 Nǝ ṯǝrṯiib-thi ṯǝ kɔthɔ nǝr ɔkkwazi lizi, nǝ lishiyuukha tok, ŋundu-ŋǝ mɔ@alllmiin-ŋǝli kwǝthi Sherii@a. Nǝr mithǝ Isṯifaanuus-ŋwɔ mindaŋ nǝrgeele kiyǝnǝ yǝthi mǝjlǝs. 13 Mindaŋ nǝr ǝnyjǝ lizi lokwo kiininy ethi kette shahaaḏa kwir ŋǝluŋ ŋǝni ŋundu, ethaarɔŋw, “Kwɔr-ŋgwɔ kwǝṯi andisasa Heikala naana dok-dok wǝri wirllinǝlɔ ter, nǝ Sherii@a naana kwǝthi Muusǝ tok. 14 Kwɔniŋnaca-nyii kwaarɔŋw, Yǝcu kwǝthi Naasira-ŋw kwinḏi ethi kii Heikala, mindaŋ kwanyji uppuci ǝthiyǝnǝ wǝri wa winḏǝthǝ-nyji Muusǝ!” 15 Nǝ kila tatap linaanalɔ ki-mǝjlǝs-nǝ ɔnḏasi Isṯifaanuus-ŋwɔ yǝy naana kwɔrop, mindaŋ nǝreese kiyǝnǝŋw kwuuŋwun kwɔmoro kaka kwǝthi meleka.