The 144,000 People of Israel
1 After this I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds so that no wind should blow on the earth or the sea or against any tree. 2 And I saw another angel coming up from the east with the seal of the living God. He called out in a loud voice to the four angels to whom God had given the power to damage the earth and the sea. 3 The angel said, “Do not harm the earth, the sea, or the trees, until we mark the servants of our God with a seal on their foreheads.” 4 And I was told that the number of those who were marked with God's seal on their foreheads was 144,000. They were from the twelve tribes of Israel, 5-8 twelve thousand from each tribe: Judah, Reuben, Gad, Asher, Naphtali, Manasseh, Simeon, Levi, Issachar, Zebulun, Joseph, and Benjamin.
The Enormous Crowd
9 After this I looked, and there was an enormous crowd—no one could count all the people! They were from every race, tribe, nation, and language, and they stood in front of the throne and of the Lamb, dressed in white robes and holding palm branches in their hands. 10 They called out in a loud voice: “Salvation comes from our God, who sits on the throne, and from the Lamb!” 11 All the angels stood around the throne, the elders, and the four living creatures. Then they threw themselves face downward in front of the throne and worshiped God, 12 saying, “Amen! Praise, glory, wisdom, thanksgiving, honor, power, and might belong to our God forever and ever! Amen!”
13 One of the elders asked me, “Who are these people dressed in white robes, and where do they come from?”
14 “I don't know, sir. You do,” I answered.
He said to me, “These are the people who have come safely through the terrible persecution. They have washed their robes and made them white with the blood of the Lamb. 15 That is why they stand before God's throne and serve him day and night in his temple. He who sits on the throne will protect them with his presence. 16 Never again will they hunger or thirst; neither sun nor any scorching heat will burn them, 17 because the Lamb, who is in the center of the throne, will be their shepherd, and he will guide them to springs of life-giving water. And God will wipe away every tear from their eyes.”
Lizi lǝthi Israa-iil lir 144,000.
1 Kwaathan tǝ ninyeese limeleka kwaɽiŋan lirlɔ ki-rɔkɔn kwaɽiŋan rǝthi ṯurmun, limthi kɔrɔni kir kwaɽiŋan, mindaŋ ethi kɔrɔn ere ɔppalɔ ki-ṯurmun-nǝ mac, wala ki-bahar-la, wala ethi ɔppɔpatha kwaaɽi naana kweere. 2 E-ta ninyeese meleka kwɔthaathɔ kwɔthaaŋwɔ aaŋwɔn-yi, kwɔppa khaaṯima kǝthi Allah wumiithɔ, mindaŋ nɔŋw ɔrnɔṯi limeleka kwaɽiŋan ṯogɽo-thi ṯɔppa, kila linḏǝthǝrsi ŋɔma ŋǝthi-ŋi kiirasi ṯurmunǝ-lɔ nǝ bahar tok, 3 mindaŋ nɔŋwaarɔŋw, “Ǝṯi kiirasa ṯurmunǝ-lɔ mac, wala bahara wala yaaɽi, mindaŋ mǝnyii uɽuci yaḏaama rac yǝthi Allah wǝri nimrǝ ki-yithul-lǝ yeeŋen.” 4 Nǝ nenyii neŋne ŋwɔɔɽɔŋi ŋwɔthi kila luuɽunnǝ, lir miiyyǝ arba@ wa arba@iin alf luuɽunnǝ, lǝthi yǝbiilǝ tatap yǝthi nyɔr nyǝthi Israa-iil yir wrii-kwuɽǝn:
5 lǝthi gǝbiilǝ kǝthi Yahuuthǝ nǝrsi uɽu 12,000,
lǝthi gǝbiilǝ kǝthi Ra-ɔbiin nǝrsi uɽu 12,000,
lǝthi gǝbiilǝ kǝthi Jaaḏ nǝrsi uɽu 12,000,
6 lǝthi gǝbiilǝ kǝthi Ashiir nǝrsi uɽu 12,000,
lǝthi gǝbiilǝ kǝthi Nafṯaali nǝrsi uɽu 12,000,
lǝthi gǝbiilǝ kǝthi Manassa nǝrsi uɽu 12,000,
7 lǝthi gǝbiilǝ kǝthi Sham@uun nǝrsi uɽu 12,000,
lǝthi gǝbiilǝ kǝthi Laawi nǝrsi uɽu 12,000,
lǝthi gǝbiilǝ kǝthi Yassaakir nǝrsi uɽu 12,000,
8 lǝthi gǝbiilǝ kǝthi Zabuuluun nǝrsi uɽu 12,000,
lǝthi gǝbiilǝ kǝthi Yuusuf nǝrsi uɽu 12,000,
lǝthi gǝbiilǝ kǝthi Ban-yaamiin nǝrsi uɽu 12,000.
Lɔdɔŋw lɔppa lǝthi lizi ki-leere-na.
9 Kwaathan tǝ nenyii dimmǝ yǝy, ninyeese lɔdɔŋw lɔppa. Mindaŋ nǝ kwizi ere kweere mac kwǝthi ŋɔma ethi iiɽǝthǝ lizi tatap, kila linḏi jinisǝ-nǝ ter-ter, yǝbiilǝ mindaŋ, ŋeeleny mindaŋ, nǝ lir riŋla-na ter-ter, nǝr rilli kiyǝnǝ yǝthi kwɔrsi kwǝthi ŋeeleny, nǝ kiyǝnǝ yǝthi Tirany tok, liginna lɔɔvana lifiithɔ per-per, lappa rill rǝthi kwaaɽi kwǝthi ḏǝmur ki-rii-na reeŋen. 10 Nǝr urnuni rogɽo-ri rɔppa laarɔŋw, “Ŋiglǝthǝ ŋǝṯi iila naanɔ-gwɔ Allah wǝri, wǝṯi naanalɔ kwɔrsi-la kwǝthi ŋeeleny, nǝ naanɔ-gwɔ Tirany tok!” 11 Nǝ limeleka tatap rilli lirikkathǝ kwɔrsiya-lǝ kwǝthi ŋeeleny, nǝ lishiyuukh tok, nǝ haywaanaaṯ tok wɔmiithɔ wir kwaɽiŋan. E-ta nǝr iidǝcci kwɔrsiya-lɔ kwǝthi ŋeeleny lɔgwɔcca Allah-lɔ, 12 laarɔŋw, “Amiin! Ethi ṯibɽǝthǝ yiriny, nǝ ŋinith mindaŋ, ṯǝthinǝ yǝnǝ mindaŋ nǝ shukran mindaŋ, ṯiiɽǝnǝ mindaŋ, ŋɔma mindaŋ, na sɔlṯa tatap tok, ethiŋworo kwǝthi Allah wǝri wǝṯi nannatha dok-dok! Amiin.”
13 Nǝ kwette kwǝthi lishiyuukh uṯici nyuŋw-lɔ nɔŋwaarɔŋw, “Lizi lindǝr lǝndu kɔlɔ liginna lɔɔvana lifiithɔ per-per, linḏi ṯaka-ŋgi?” 14 Nǝnyii ǝŋnici nenyii ǝccǝŋw, “Yaa sǝyyiḏ lende lilŋica-nyji ǝzir mac, ŋa kwɔrɔ kwilŋicasi ǝzir.” E-ta nɔŋwɔccǝ nyuŋwɔŋw, “Lizi kɔlɔ lindǝr limǝ aaɽa liglathɔ ki-ṯurvǝ-na ṯɔppa ṯǝthi ṯǝwɽǝ yǝy-lɔ. Lindǝr-ṯǝ limǝ iyi lɔɔvana leeŋen, mindaŋ nǝrsi fiithi per-per ŋin-ŋi ŋǝthi Tirany. 15 Ŋindǝr-ṯǝ ŋɔ mindaŋ ǝṯir-mǝ rilli kiyǝnǝ yǝthi kwɔrsi kwǝthi ŋeeleny ŋǝthi Allah, na ǝṯir ǝkkici ŋothɽor yaaŋwɔn nǝ yulŋǝ tok ki heikal-na wuuŋwun. Nǝ ŋgwa kwǝṯi naanalɔ kwɔrsi-la kwǝthi ŋeeleny, kwinḏi ethi nanni deŋgen-na ethisi aŋraci. 16 Ǝsi yaaŋwɔ ere yee kwokwony mac, wala ethisi ǝwthǝ yee kwokwony; wala ethisi aaŋwɔn dɔnni, wala ethisi kiijaŋ dɔnni. 17 Kaka nɔrɔ-gwɔ Tirany taaɽa teeŋen kira tinaanɔ kelgeny-na kǝthi kwɔrsi kwǝthi ŋeeleny. Mindaŋ ŋwɔsi mɔltatha rɔwǝ naana rǝthi ŋaaw ŋimiithɔ. E-ta ǝsi-mǝ Allah firṯatha ŋwal ki-yǝy-nǝ yeeŋen.”