The Angels with the Last Plagues
1 Then I saw in the sky another mysterious sight, great and amazing. There were seven angels with seven plagues, which are the last ones, because they are the final expression of God's anger.
2 Then I saw what looked like a sea of glass mixed with fire. I also saw those who had won the victory over the beast and its image and over the one whose name is represented by a number. They were standing by the sea of glass, holding harps that God had given them 3 and singing the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb:
“Lord God Almighty,
how great and wonderful are your deeds!
King of the nations,
how right and true are your ways!
4 Who will not stand in awe of you, Lord?
Who will refuse to declare your greatness?
You alone are holy.
All the nations will come
and worship you,
because your just actions are seen by all.”
5 After this I saw the temple in heaven open, with the Sacred Tent in it. 6 The seven angels who had the seven plagues came out of the temple, dressed in clean shining linen and with gold bands tied around their chests. 7 Then one of the four living creatures gave the seven angels seven gold bowls full of the anger of God, who lives forever and ever. 8 The temple was filled with smoke from the glory and power of God, and no one could go into the temple until the seven plagues brought by the seven angels had come to an end.
Limeleka-ŋǝ jiizǝ-gi kwirimthithɔ
1 E-ta ninyeese kwomne kwette kwɔthaathɔ kwir ŋilim ki-leere, kwɔppa kwir ṯiliŋɽasa. Nǝ limeleka dɔvokwɔɽony naani kinaŋw lappa ɽiizǝ dɔvokwɔɽony kwirimthithɔ, kwandisa ŋiɽaŋali ŋǝthi ŋirŋasa ŋǝthi Allah ŋirimthithɔ.
2 Ŋwɔṯaŋw mindaŋ ninyeese kwomne kwette kwaaɽinna bahara kwir gizaaza kwɔrṯanna-na iigǝ-yi. Nǝ ninyjeese kila tok limǝ ṯiinyi haywaana, nǝ suurǝ kwuuŋwun tok. Nǝ lithiinyǝ ŋgwa kwǝthi yiriny yir ŋwɔɔɽɔ. Nǝr rilli bahara kǝni kwir gizaaza, lappa lumbǝrǝ kila linḏǝthǝsi Allah. 3 Mindaŋ nǝr elŋe ṯilŋa ṯǝthi Muusǝ kwir khaḏaam kǝthi Allah, nǝ ṯilŋa ṯǝthi Tirany tok, nǝraarɔŋw:
“Kweeleny kwir Allah wǝthi Ŋɔma Ŋɔppa,
ŋothɽor ŋaaŋa ŋǝni ŋɔppa ŋir ṯiliŋɽasa!
Ŋa kwir Mǝlik kwǝthi umam,
raay rɔɔŋwa rirllalɔ rir rerrem!
4 Kweeleny, ǝyǝ kwɔrɔ kwiti kwinḏi ethiiɽi ŋaaŋwɔ-na mac?
Ǝyǝ kwɔrɔ kwinḏi ethi derne ethi andasi ŋinithi ŋɔɔŋa kworo?
Ŋa kwirṯa kwɔtɔpɔt kwirllinǝlɔ ter.
Umam winḏi ethiila tatap ethi kwocce ŋaaŋwɔ-lɔ,
kaka mǝgwɔ lizi tatap ese ŋothɽor ŋɔɔŋa ŋirllalɔ.”
5 Nǝ mǝreere ŋɔ ta nenyii dimmi yǝy, ninyeese heikala wǝthi kheme kǝthi shahaaḏa ki-leere-na wugiṯṯinǝ. 6 Nǝ limeleka dɔvokwɔɽony lɔppa jiizǝ dɔvokwɔɽony, nǝr ruuthǝ ki heikal-na, liginna yirethi yir kaṯṯaan yisɔɔɽɔ yifiithɔ per-per, ligǝkkinǝ-nǝ yaraath-yi lɔrdɔm-na yir ḏahab. 7 E-ta nǝ haywaan wette wǝthi wa wir kwaɽiŋan wɔmiithɔ inḏǝthǝ limeleka dɔvokwɔɽony looro dɔvokwɔɽony lǝthi ḏahab, luurǝnnǝ ŋirŋasa-na ŋǝthi Allah deddep, wa wǝṯi miithatha dok-dok. 8 Mindaŋ nǝ heikal urǝnni kwuuluŋw-nǝ deddep, kwuruuthu naanɔ-gwɔ ŋinith-ŋǝ ŋɔma-ŋi ŋǝthi Allah. Ŋwɔṯaŋw mindaŋ nɔŋweere kweere mac kwǝthi ŋɔma ethi ǝnḏi ki heikal-na mindaŋ mǝ jiizǝ ŋgwa kwir dɔvokwɔɽony ernene, ŋgwa kwaava limeleka lir dɔvokwɔɽony.