The Temptation of Jesus
(Mark 1.12Mark 13Luke 4.1-13)
1 Then the Spirit led Jesus into the desert to be tempted by the Devil. 2 After spending forty days and nights without food, Jesus was hungry. 3 Then the Devil came to him and said, “If you are God's Son, order these stones to turn into bread.”
4 But Jesus answered, “The scripture says, ‘Human beings cannot live on bread alone, but need every word that God speaks.’”
5 Then the Devil took Jesus to Jerusalem, the Holy City, set him on the highest point of the Temple, 6 and said to him, “If you are God's Son, throw yourself down, for the scripture says,
‘God will give orders to his angels about you;
they will hold you up with their hands,
so that not even your feet will be hurt on the stones.’”
7 Jesus answered, “But the scripture also says, ‘Do not put the Lord your God to the test.’”
8 Then the Devil took Jesus to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world in all their greatness. 9 “All this I will give you,” the Devil said, “if you kneel down and worship me.”
10 Then Jesus answered, “Go away, Satan! The scripture says, ‘Worship the Lord your God and serve only him!’”
11 Then the Devil left Jesus; and angels came and helped him.
Jesus Begins His Work in Galilee
(Mark 1.14Mark 15Luke 4.14Luke 15)
12 When Jesus heard that John had been put in prison, he went away to Galilee. 13 He did not stay in Nazareth, but went to live in Capernaum, a town by Lake Galilee, in the territory of Zebulun and Naphtali. 14 This was done to make come true what the prophet Isaiah had said,
15 “Land of Zebulun and land of Naphtali,
on the road to the sea, on the other side of the Jordan,
Galilee, land of the Gentiles!
16 The people who live in darkness
will see a great light.
On those who live in the dark land of death
the light will shine.”
17 From that time Jesus began to preach his message: “Turn away from your sins, because the Kingdom of heaven is near!”
Jesus Calls Four Fishermen
(Mark 1.16-20Luke 5.1-11)
Peter-1
18 As Jesus walked along the shore of Lake Galilee, he saw two brothers who were fishermen, Simon (called Peter) and his brother Andrew, catching fish in the lake with a net. 19 Jesus said to them, “Come with me, and I will teach you to catch people.” 20 At once they left their nets and went with him.
21 He went on and saw two other brothers, James and John, the sons of Zebedee. They were in their boat with their father Zebedee, getting their nets ready. Jesus called them, 22 and at once they left the boat and their father, and went with him.
Jesus Teaches, Preaches, and Heals
(Luke 6.17-19)
23 Jesus went all over Galilee, teaching in the synagogues, preaching the Good News about the Kingdom, and healing people who had all kinds of disease and sickness. 24 The news about him spread through the whole country of Syria, so that people brought to him all those who were sick, suffering from all kinds of diseases and disorders: people with demons, and epileptics, and paralyzed people—and Jesus healed them all. 25 Large crowds followed him from Galilee and the Ten Towns, from Jerusalem, Judea, and the land on the other side of the Jordan.
Yǝcu mǝgwɔ Ibliis mɔmmi ki-sahraa-na.
(Mɔrgus 1:12-13Luuga 4:1-13)
1 E-ta nǝ Ṯigɽim iili Yǝcu-ŋwɔ ki-sahraa-na, nǝgwɔ Ibliis mɔmmi. 2 Nɔŋw aalitha ethneya rii yaaŋwɔnɔ ruɽi-riɽǝn, nǝ yulŋǝ ruɽi-riɽǝn, mindaŋ nǝ yaaŋwɔ yee beṯṯen. 3 Nǝ kwɔmǝmma iila naanɔ-ŋgwɔ nɔŋwɔccǝŋw, “Moro Tɔr ṯǝthi Allah-ta ǝllicǝ-ṯi yaali kiyɔ waamira ethi rothonne rǝghiiv.” 4 Laakin nɔŋwǝŋnici nɔŋwɔccǝŋw, “Ŋɔlɔɔthɔna ŋaarɔŋw, ‘Kwizigwunǝŋ kwiti kwǝṯi miithi ethne-yi ṯɔɽɔk mac, laakin kwǝṯi miithi ŋiɽaŋal ŋi tatap’ ŋǝṯi ruuthǝ kworo-na kwǝthi Allah’.” 5 E-ta nǝ Ibliis mɔlo Yǝcu-ŋwɔ nɔŋwiili ki-mǝḏiinǝ-nǝ kwirllinǝlɔ ter, nɔŋw allasi ki-ṯɔɔra-la kider ṯǝthi Heikal. 6 Nɔŋwɔccǝŋw, “Moro tɔr ṯǝthi Allah, kǝṯṯi-ṯi rogɽo rɔɔŋwa kaka nɔlɔɔthɔnar-gwɔ ŋaarɔŋw,
‘Kwinḏǝthǝ limeleka luuŋwun waamira ethi aŋraci ŋaaŋwɔ,
mindaŋ ǝrŋǝ mithǝthǝ-lǝ rii-ri,
mindaŋ ǝŋǝ kall keere ere ove laara mac’.”
7 Nǝ Yǝcu ǝccǝŋw, “Ŋɔlɔɔthɔna-pa kwokwony ŋaarɔŋw, ‘Ǝteere mɔmmi Kweelenyi kwɔɔŋa kwǝni Allah mac’.” 8 Nǝ Ibliis mɔlo kwokwony nɔŋw allasi kaayin-la wɔɔlala tottoc, nɔŋw baaŋaci Ŋeelenyi tatap ŋǝthi ṯurmun, nǝ ŋinith-ŋinǝ ŋeeŋen; 9 mindaŋ nɔŋwɔccǝŋw, “Ŋɔ tatap ŋǝsi inḏǝthǝ mǝnyii iidǝccǝlɔ, ethi kwocce nyuŋw-lɔ.” 10 Ṯaŋw nǝ Yǝcu ǝŋnici nɔŋwɔccǝŋw, “Nḏi-pǝ kithaay yaa Shiiṯaan! Kaka lɔɔthɔnar-gwɔ ŋaarɔŋw,
‘Ǝṯi kwocce Kweelenyi-lɔ kwir Allah wɔɔŋa,
nǝ ǝṯi ǝkkici ŋundu-ŋw ŋothɽor tɔṯǝk’.”
11 E-ta riǝ Ibliis ṯayyalɔ, nǝ limeleka iila nǝr ǝkkici ŋothɽor.
Yǝcu mɔŋgwaari bǝshirǝ Jǝliil-nǝ.
(Mɔrgus 1:14-15Luuga 4:14-15)
12 Na mǝ Yǝcu neŋne ethaarɔŋw Yuhanna kwɔmǝri mithǝ, nɔŋweele Jǝliil; 13 nɔŋw duŋgwǝci Naasira-ŋwɔ, nɔŋweele nɔŋw nanni Kafranaahuum bahara kǝni, kǝzir wirikanna-lɔ wǝthi Zabuuluun-ŋǝ Nafṯaali-gi, 14 mindaŋ ethi rattathi ŋandisasi kwiɽii kwǝni Isha@ya ŋaarɔŋw-ŋiŋw,
15 “Yaa wurǝyu wǝthi Zabuuluun-ŋǝ Nafṯaali-gi,
kwɔnaanɔ kithaay-la ṯinḏi bahar-gina,
ṯinaanɔ Urḏɔn-ŋwɔ ṯɔɔṯɔthala.
Yaa Jǝliil kwǝthi Umam.
16 Lizi linaanɔ kirim-nǝ, limeese fɔɔri kwɔppa,
nǝ linaanɔ kǝzir wǝthi ŋiɽany-ŋa kirim-gi ǝsi fɔɔri irṯacalɔ.”
17 Ki-lɔɔmɔr-la ṯǝ kila nǝ Yǝcu aari ibṯǝḏi ethaari bǝshirǝ, nɔŋwaarɔŋw, “Urlǝr rɔgwor-lɔ kaka mǝgwɔ Ŋeeleny ŋǝthi ki-leere-naŋw aadithi keṯṯok.”
Yǝcu mɔŋgwɔ ɔrnɔṯi ṯalaamiiza ṯir kwaɽiŋan.
(Mɔrgus 1:16-20Luuga 5:1-11)
18 Mǝ Yǝcu irǝrǝlɔ bahara kǝni kwǝthi Jǝliil-ŋwɔ tǝ, nɔŋweese lɔɔrɔ ndǝn lir ŋiyaŋga, Sim@aan kwǝni Bɔṯrɔs, nǝ eŋgen kwǝni Anḏraaws, likǝṯṯi diivǝ ki-bahar-na; kaka nɔrɔr-gwɔ lǝṯi ɔmɔmmi lɔmi. 19 Nɔŋwsǝccǝŋw, “Kwaathithar-nyii, mindaŋ ŋǝsi ruusi lizi lǝṯi mɔmlɔtta lizi.” 20 Nǝr ṯayyi diivǝ-lɔ kweeŋen tɔc, nǝr kwaathitha. 21 Nǝ mɔŋw dɔŋgwatha-lɔ kwokwok kinaŋw, nɔŋwseese lithaathɔ lir ŋiyaŋga, Ya@guub kwir tɔr ṯǝthi Zabḏi ŋundu-ŋǝ eŋgen-gi kwǝni Yuhanna, linaanɔ ki-mɔrkǝb-nǝ ṯǝrnyin-ŋǝli ṯǝni Zabḏi lidaṯlmathɔ diive kweeŋen, e-ta nɔŋwsi ɔrnɔṯi. 22 Nǝr ɔrlacci mɔrkǝbǝ ŋwɔḏoŋw tɔc, nǝ ṯǝrnyin ṯeeŋen tok, nǝr kwaathitha ŋunduŋw.
Yǝcu ǝtɔŋgwaari @allima, ǝṯɔŋwaari bǝshirǝ, nǝ ǝṯɔŋw sǝwi lizi tok.
(Luuga 6:17-19)
23 Ǝṯi Yǝcu irǝrǝlɔ ǝzir naana tatap wǝthi Jǝliil-ŋwɔ kwaari @allima ki-limajma@-na leeŋen, ɔtɔŋwsi ǝccǝ bǝshirǝ Inyjiilǝ wǝthi Ŋeeleny, mindaŋ ǝṯɔŋwsi sǝwflǝthi kimǝthi kirna ter-ter. 24 Nǝ ŋiɽaŋal ŋuuŋun niŋni ni Suuriiyyǝ-ŋw naana tatap, nǝr ǝvicǝ lizi tatap luumǝ kimǝthi kirna ter-ter, lǝthi ŋwɔɔrɔmi mindaŋ, nǝ lir yiborkon, nǝ lǝthi rigɽlmǝ-nǝ rigii, mindaŋ nɔŋwsi sǝwi tatap. 25 Mindaŋ nǝr kwaathitha luuru lǝthi Jǝliil-ŋwɔ, nǝ lǝthi muḏun kwir wrii, nǝ Urshaliim mindaŋ, nǝ Yahuuḏiiyyǝ mindaŋ, nǝ linaanɔ Urḏɔn-ŋwɔ ṯɔɔṯǝthala tok.