The Ancestors of Jesus Christ
(Luke 3.23-38)1 This is the list of the ancestors of Jesus Christ, a descendant of David, who was a descendant of Abraham.
2-6a From Abraham to King David, the following ancestors are listed: Abraham, Isaac, Jacob, Judah and his brothers; then Perez and Zerah (their mother was Tamar), Hezron, Ram, Amminadab, Nahshon, Salmon, Boaz (his mother was Rahab), Obed (his mother was Ruth), Jesse, and King David.
6b-11 From David to the time when the people of Israel were taken into exile in Babylon, the following ancestors are listed: David, Solomon (his mother was the woman who had been Uriah's wife), Rehoboam, Abijah, Asa, Jehoshaphat, Jehoram, Uzziah, Jotham, Ahaz, Hezekiah, Manasseh, Amon, Josiah, and Jehoiachin and his brothers.
12-16 From the time after the exile in Babylon to the birth of Jesus, the following ancestors are listed: Jehoiachin, Shealtiel, Zerubbabel, Abiud, Eliakim, Azor, Zadok, Achim, Eliud, Eleazar, Matthan, Jacob, and Joseph, who married Mary, the mother of Jesus, who was called the Messiah.
17 So then, there were fourteen generations from Abraham to David, and fourteen from David to the exile in Babylon, and fourteen from then to the birth of the Messiah.
The Birth of Jesus Christ
(Luke 2.1-7)18 This was how the birth of Jesus Christ took place. His mother Mary was engaged to Joseph, but before they were married, she found out that she was going to have a baby by the Holy Spirit. 19 Joseph was a man who always did what was right, but he did not want to disgrace Mary publicly; so he made plans to break the engagement privately. 20 While he was thinking about this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, “Joseph, descendant of David, do not be afraid to take Mary to be your wife. For it is by the Holy Spirit that she has conceived. 21 She will have a son, and you will name him Jesus—because he will save his people from their sins.”
22 Now all this happened in order to make come true what the Lord had said through the prophet, 23 “A virgin will become pregnant and have a son, and he will be called Immanuel” (which means, “God is with us”).
24 So when Joseph woke up, he married Mary, as the angel of the Lord had told him to. 25 But he had no sexual relations with her before she gave birth to her son. And Joseph named him Jesus.
Lugwurnǝyin lǝthi Yǝcu Kwɔrɔstɔ-ŋa.
(Luuga 3:23-38)1 Kiṯaab ŋgɔ kǝthi rǝrnyin rǝthi Yǝcu Kwɔrɔstɔ-ŋa, kwir Tɔr ṯǝthi Ḏaawḏ-ŋǝ, kwir tɔr ṯǝthi Ibraahiim-ŋǝ. 2 Nǝ Ibraahiim oro ṯǝrnyin ṯǝthi Is-haag-ŋǝ, nǝ Is-haag oro ṯǝrnyin ṯǝthi Ya@guub-ŋǝ, nǝ Ya@guub oro ṯǝrnyin ṯǝthi Yahuuthǝ-ŋǝ iiyeŋgen-li, 3 nǝ kwaaw kwǝni Ṯaamaar ilŋanyji Yahuuthǝ-ŋwɔ Faaras-ŋwɔsi Zaareh-gi, nǝ Faaras oro ṯǝrnyin ṯǝthi Hasruun-ŋǝ, nǝ Hasruun oro ṯǝrnyin ṯǝthi Araam-ŋǝ, 4 nǝ Araam oro ṯǝrnyin ṯǝthi @ammiinaadaab-ŋǝ nǝ @ammiinaadaab oro ṯǝrnyin ṯǝthi Nah-shuun-ŋǝ, nǝ Nah-shuun oro ṯǝrnyin ṯǝthi Salmuun-ŋǝ, 5 nǝ kwɔlen kwǝni Raahaab ilŋanyji Salmuun-ŋwɔ tɔɔrɔ tǝni Buu@az, nǝ kwaaw kwǝni Raa@uth ilŋanyji Buu@az-ŋwɔ tɔɔrɔ tǝni @uubiid nǝ @uubiid oro ṯǝrnyin ṯǝthi Yǝssǝ-ŋǝ, 6 nǝ Yǝssǝ oro ṯǝrnyin ṯǝthi Ḏaawḏ-ŋǝ kwir mǝlik.
Nǝ Ḏaawḏ aagitha Uriiyyǝ-ŋwɔ kwayɔ, nɔŋw ilŋanyji tɔɔrɔ tǝni Sulemaan. 7 Nǝ Sulemaan oro ṯǝrnyin ṯǝthi Rahab@aam-ŋǝ, nǝ Rahab@aam oro ṯǝrnyin ṯǝthi Abiiyyǝ-ŋǝ, nǝ Abiiyyǝ oro ṯǝrnyin ṯǝthi Asaa-ŋǝ, 8 nǝ Asaa oro ṯǝrnyin ṯǝthi Yahuu-shaa-faaṯ-ŋǝ, nǝ Yahuu-shaa-faaṯ oro ṯǝrnyin ṯǝthi Yuuraam-ŋǝ, nǝ Yuuraam oro ṯǝrnyin ṯǝthi @uzziiyya-ŋǝ, 9 nǝ @uzziiyya oro ṯǝrnyin ṯǝthi Yuuthaam-ŋǝ, nǝ Yuuthaam oro ṯǝrnyin ṯǝthi Ahaaz-ŋǝ nǝ Ahaaz oro ṯǝrnyin ṯǝthi Hizgjiyya-ŋǝ, 10 nǝ Hizgiiyya oro ṯǝrnyin ṯǝthi Manassa-ŋǝ, nǝ Manassa oro ṯǝrnyin ṯǝthi Ammuun-ŋǝ, nǝ Ammuun oro ṯǝrnyin ṯǝthi Yuushiiyya-ŋǝ, 11 nǝ Yuushiiyya oro ṯǝrnyin ṯǝthi Yakuniiyya-ŋǝ liyeŋgen-li ki-lɔɔmɔr limǝr-sili mithǝ ŋɔwaaya mindaŋ mǝr-li ele kiŋɔwaay-na Baabil. 12 Nǝ mǝr-li ele ki-ŋɔwaay-na Baabil, nǝ Yakuniiyya oro ṯǝrnyin ṯǝthi Sha-alṯi-iil-ŋǝ, nǝ Sha-alṯi-iil oro ṯǝrnyin ṯǝthi Zarubaabil-ŋǝ, 13 nǝ Zarubaabil oro tǝrnyin ṯǝthi Abii-huuḏ-ŋǝ, nǝ Abii-huud oro ṯǝrnyin ṯǝthi Aliyaagiim-ŋǝ, nǝ Aliyaagjim oro tǝrnyin ṯǝthi @aazuur-ŋǝ, 14 nǝ @aazuur oro tǝrnyin ṯǝthi Saadɔɔg-ŋǝ, nǝ Saadɔɔg oro ṯǝrnyin ṯǝthi Akhiim-ŋǝ, nǝ Akhiim oro ṯǝrnyin ṯǝthi Alyuud-ŋǝ, 15 nǝ Alyuud oro ṯǝrnyin ṯǝthi Ali@aazar-ŋǝ, nǝ Ali@aazar oro ṯǝrnyin ṯǝthi Matṯǝan-ŋǝ, nǝ Matṯǝan oro ṯǝrnyin ṯǝthi Ya@guub-ŋǝ 16 nǝ Ya@guub oro ṯǝrnyin ṯǝthi Yuusuf-ŋǝ, ŋgwa kwɔmǝ aagwɔ Mǝryǝm-ŋwɔ, kwundǝr-ṯǝ kwɔmǝ elŋe Yǝcu-ŋwɔ kwǝni Kwɔrɔstɔ. 17 Nǝ ŋelŋe oro tatap wrii-kwaɽiŋan min ki-lɔɔmɔr-la ṯǝ kila linaani-li Ibraahiim, mindaŋ mǝr elŋe Ḏaawḏ-ŋwɔ. Nǝroro tatap wrii-kwaɽiŋan tok, min ki-lɔɔmɔr-la ṯǝ kila linaani-li Ḏaawḏ mindaŋ mǝrsi mithǝ ŋɔwaaya, mǝr-li ele ki-ŋɔwaay-na Baabil. Nǝroro wrii-kwaɽiŋan tok, ki-lɔɔmɔr-la ṯǝ kila mindaŋ mǝr elŋe Kwɔrɔstɔ-ŋw.
Ŋelŋe ŋǝthi Yǝcu Kwɔrɔstɔ.
(Luuga 2:1-7)18 Nǝ ŋelŋe ŋǝthi Yǝcu Kwɔrɔstɔ oro kaka ṯaŋw: Mǝ Yuusuf kǝmiṯi Mǝryǝm-ŋwɔ kwir lǝnyin kwǝthi Yǝcu-ŋǝ, niti nɔɽɔmaṯṯir-gikinnǝ mac, nǝr kaṯṯasi kwɔmǝ eethe Ṯigɽim-thi Ṯirllinǝlɔ ter, 19 nǝ Yuusuf kwir kwɔlen kaka nǝni-ŋgwɔ kwɔvthanna, nǝ niti ninaŋna-ŋgwɔ ethi ruwǝcci @eeba-lɔ wuuŋwun mac por-por, hɔŋw naŋni ethi dirnathalɔ nyettec. 20 Mindaŋ nɔŋw urtutuninǝ ŋiɽaŋal-ŋi ŋɔ, nǝ meleka kwǝthi Kweeleny ruwǝnnicǝ-lɔ ki-thiŋliṯ, nɔŋwɔccǝŋw, “Yuusuf tɔr ṯǝthi Ḏaawḏ-ŋǝ, ǝṯi ṯiinya mac ethaagwɔ Mǝryǝm-ŋwɔ kaka kwomne ŋgwa kwiithaŋwɔ kwǝthi Ṯigɽim Ṯirllinǝlɔ ter kwɔrɔ. 21 Kwelŋe toŋwora mindaŋ ǝnyjici yiriny ǝccǝ Yǝcu, kaka ninḏi-ŋgwɔ ethi kilǝthi lizi luuŋwun ki-ŋikiya-na ŋeeŋen.” 22 Nǝr-ṯǝ oroŋw tatap ŋɔ, ethisi rattasi ŋandisasi Kweeleny kwiɽii-ŋgi ŋaari-ŋiŋw, 23 “lisar-ṯi letteṯ lette leethe mindaŋ ŋwelŋe toŋwora, mindaŋ ǝri ǝnyjici yiriny ǝrǝccǝ @immaanuu-iil” (yǝniŋw, “Allah wǝṯi-nyji-gwɔ ɔmma”). 24 Mǝ Yuusuf kiɽiṯi ki-ŋwaarɔ, nɔŋwsi ǝrri ŋir Kaka ŋandicgsi meleka kwǝthi Kweeleny, mindaŋ nɔŋw mɔlo kwayɔ kwuuŋwun. 25 Laakin nǝrgeere ɔɽɔmaṯṯi kinnɔni mac mindaŋ mɔŋw elŋe tɔɔrɔ tǝ, nɔŋw ǝnyjici yiriny yǝni Yǝcu rimthithi.”