The Tongue
1 My friends, not many of you should become teachers. As you know, we teachers will be judged with greater strictness than others. 2 All of us often make mistakes. But if a person never makes a mistake in what he says, he is perfect and is also able to control his whole being. 3 We put a bit into the mouth of a horse to make it obey us, and we are able to make it go where we want. 4 Or think of a ship: big as it is and driven by such strong winds, it can be steered by a very small rudder, and it goes wherever the pilot wants it to go. 5 So it is with the tongue: small as it is, it can boast about great things.
Just think how large a forest can be set on fire by a tiny flame! 6 And the tongue is like a fire. It is a world of wrong, occupying its place in our bodies and spreading evil through our whole being. It sets on fire the entire course of our existence with the fire that comes to it from hell itself. 7 We humans are able to tame and have tamed all other creatures—wild animals and birds, reptiles and fish. 8 But no one has ever been able to tame the tongue. It is evil and uncontrollable, full of deadly poison. 9 We use it to give thanks to our Lord and Father and also to curse other people, who are created in the likeness of God. 10 Words of thanksgiving and cursing pour out from the same mouth. My friends, this should not happen! 11 No spring of water pours out sweet water and bitter water from the same opening. 12 A fig tree, my friends, cannot bear olives; a grapevine cannot bear figs, nor can a salty spring produce sweet water.
The Wisdom from Above
13 Are there any of you who are wise and understanding? You are to prove it by your good life, by your good deeds performed with humility and wisdom. 14 But if in your heart you are jealous, bitter, and selfish, don't sin against the truth by boasting of your wisdom. 15 Such wisdom does not come down from heaven; it belongs to the world, it is unspiritual and demonic. 16 Where there is jealousy and selfishness, there is also disorder and every kind of evil. 17 But the wisdom from above is pure first of all; it is also peaceful, gentle, and friendly; it is full of compassion and produces a harvest of good deeds; it is free from prejudice and hypocrisy. 18 And goodness is the harvest that is produced from the seeds the peacemakers plant in peace.
Ǝṯi aŋraci kandisa.
1 Liyǝŋgǝri liinyi, ǝṯi rɔɔthɔ mɔ@allimiin kwuuru mac. Kaka nilŋithiŋǝ-gwɔ rac, inḏir-gwɔ eṯhi ǝccǝ nyuŋwsi haakima hɔkwɔm-yi wǝfirlli beṯṯen ethi lithaathɔ-la. 2 Kaka nǝṯirsi-gwɔ ṯǝ akkɔkɔ tatap pir-pir. Laakin mǝsi kwizi kweere ere akkɔ ŋeere pir mac kandisa-gi kǝṯɔŋw andasi tǝ, nɔŋworo kwette kwir min-min, nǝ kwǝthi ŋɔma tok ethoro kweeleny kwǝthi aŋna wuuŋwun tatap. 3 A kwǝṯir-pǝ ǝnyjici limɔrṯa ŋwɔjami kworo-na kweeŋen ethi iinyici nyuŋwsi naana, mindaŋ ǝṯirsi iili ǝzir-yi wette nyithak wǝṯir-gwɔ iilatha. 4 Iisar-ṯi limɔrkǝbǝ lɔppak, mindaŋ ǝṯisi kɔrɔn kifirlli tetter iili, nǝ ǝṯirsi iili ḏorgɔson-thi ṯokwɔɽoc, na ǝṯi sawaag kwǝthi mɔrkǝb iili ǝzir-yi wette nyithak wɔnaŋnaŋw-yi ethiilatha. 5 Nǝrṯoroŋw tok ŋǝthi ṯiŋla ṯokwɔɽoc, laakin ǝṯɔŋw ǝthi ŋɔma ethi ǝllini ŋiɽaŋal-ŋi ŋɔppa-ŋɔppa. Aarir-ŋi ṯi fǝkirǝ ŋǝthi wuthǝr wǝthi yaaɽi wǝṯi lɔvrɔ lokwɔɽoc kette kǝmruŋǝ kɔppa!
6 Ŋwɔṯaŋw ṯiŋla tok ṯir kaka iigǝ. Nɔŋworo kaka ṯurmun ṯuurǝnnǝ ŋikiyaŋi-na, ṯinaanɔ ki a@ḏo-na wǝthi yaŋna yǝri, mindaŋ ǝṯɔŋw ruuŋwi yaŋna tatap. Ṯǝṯi kette kǝmɽuŋǝ iigǝ-yi ki-ṯobii@a-na tatap ṯǝthi lizigwunǝŋ wa wuruuthu ki-jihannam-nǝ. 7 Kwizigwunǝŋ kwǝthi ŋɔma ethi iiɽǝzi haywaanaatha wǝthi wuthǝr, wir kaka ndǝwǝ-ŋwɔsi kwomne-gi kwǝṯi nyaŋralɔ, nǝ lɔm tok, mindaŋ nɔŋwsi iiɽǝzi, 8 laakin nǝ kwizigwunǝŋ ere kweere mac kwǝthi ŋɔma eṯhi iiɽǝzi ṯiŋla. Ṯiŋla ṯir ŋikiya ṯiti ṯǝṯi kǝkkini mac, ṯǝṯi urǝnni ŋiya-na deddep. 9 Ǝṯir-ṯhi ɔrtatha Kweelenyi nǝ Papa-ŋw, nǝ ǝṯir-thi ollollo lizi tok, kila ligittina ki-suurǝ kwǝthi Allah. 10 Ǝṯi ṯɔrtatha-ŋa yɔvɔɔlɔ-yi ruuthǝ tok kworo-na kwɔtɔpɔt. Liyǝŋgǝri liinyi, ŋiti ŋir mǝmkin ḏuṯ ethǝrrini ŋɔrtɔtɔŋw! 11 Lɔrony lɔtɔpɔt lǝṯi ruwǝ ŋaaw ŋaami nǝ ŋiɽii tok ki-lɔrony-na ṯǝ kila lette-lette-a? 12 Liyǝŋgǝri liinyi, kwɔɔtha kwǝthi ŋɔma ethi riiɽi @ineba, wala ethi kǝrǝm ǝthi ŋɔma ethi riiɽi ŋwɔɔtha? Bǝri! Wala ethi lɔrony lɔrja ŋaaw ethǝthi ŋɔma ethi irṯǝzǝ ŋaaw ŋaami.
Ṯǝthinǝ yǝnǝ ṯisaaw ṯǝthi kindala-ŋw.
13 Ǝyǝ kwɔrɔ kweere daŋgal-na kwǝthi yǝnǝ, nǝ kwilŋiṯṯi ŋiɽaŋal-na? Ethiŋwsi ruwǝzǝlɔ ŋimiitha-ŋi ŋisaaw ŋǝthi ŋothɽor ŋuuŋun, ṯǝjlinnǝ-thi nǝ ṯǝthinǝ-thi yǝna tok. 14 Laakin mǝ ǝthi ṯigiiya ŋiɽany ki-rɔgwor-na raalɔ, nǝ ṯamɽa ṯǝthi rogɽo tok, eṯeere piŋi rogɽo mac, mindaŋ ethisi ere andisasa naana ŋa ŋir rerrem mac. 15 Nǝ ṯǝthinǝ yǝnǝ ṯɔrtɔtɔŋw, ṯiti ṯɔɔɽɔ kindala-ŋgi mac, laakin nɔŋworo ṯǝthi kwurǝyulu-ŋw, nɔŋweere oro ṯǝthi Allah mac, laakin nɔŋworo ṯǝthi Shiiṯaan. 16 Kǝzir wǝṯi-gwɔ kee ŋiɽany ŋa ṯamɽa-thi ṯǝthi rogɽo naani, ǝṯi niizaam kwigii naani, nǝ ǝṯir naani ŋigii ŋirna ter-ter. 17 Ker-kerreny nǝ ṯǝthinǝ yǝnǝ ṯǝthi kindala-ŋw sɔɔɽi cɔr-cɔɽic, nɔŋwiiɽǝnni, ǝṯɔŋw thee jiɽeem, ǝṯɔŋworo ŋɔmath-ŋɔmath, ǝṯɔŋw urǝnni ŋimɽiyǝ-nǝ deddep nyɔr-nyi nyisaaw, ǝṯɔŋweere ǝthi ṯɔṯɔthisa-na mac 18 Nǝ ŋirllalɔ oro ṯɔɔnɔ ṯǝthi ŋwɔɔla ŋwa ŋwɔgwɔɔthɔna ŋiiɽǝnnǝ-ŋi ki-lizi kila lǝṯi kwee ŋiiɽǝnnǝ.