Preserve Your Freedom
1 Freedom is what we have—Christ has set us free! Stand, then, as free people, and do not allow yourselves to become slaves again.
2 Listen! I, Paul, tell you that if you allow yourselves to be circumcised, it means that Christ is of no use to you at all. 3 Once more I warn any man who allows himself to be circumcised that he is obliged to obey the whole Law. 4 Those of you who try to be put right with God by obeying the Law have cut yourselves off from Christ. You are outside God's grace. 5 As for us, our hope is that God will put us right with him; and this is what we wait for by the power of God's Spirit working through our faith. 6 For when we are in union with Christ Jesus, neither circumcision nor the lack of it makes any difference at all; what matters is faith that works through love.
7 You were doing so well! Who made you stop obeying the truth? How did he persuade you? 8 It was not done by God, who calls you. 9 “It takes only a little yeast to make the whole batch of dough rise,” as they say. 10 But I still feel confident about you. Our life in union with the Lord makes me confident that you will not take a different view and that whoever is upsetting you will be punished by God.
11 But as for me, my friends, if I continue to preach that circumcision is necessary, why am I still being persecuted? If that were true, then my preaching about the cross of Christ would cause no trouble. 12 I wish that the people who are upsetting you would go all the way; let them go on and castrate themselves!
13 As for you, my friends, you were called to be free. But do not let this freedom become an excuse for letting your physical desires control you. Instead, let love make you serve one another. 14 For the whole Law is summed up in one commandment: “Love your neighbor as you love yourself.” 15 But if you act like wild animals, hurting and harming each other, then watch out, or you will completely destroy one another.
The Spirit and Human Nature
16 What I say is this: let the Spirit direct your lives, and you will not satisfy the desires of the human nature. 17 For what our human nature wants is opposed to what the Spirit wants, and what the Spirit wants is opposed to what our human nature wants. These two are enemies, and this means that you cannot do what you want to do. 18 If the Spirit leads you, then you are not subject to the Law.
19 What human nature does is quite plain. It shows itself in immoral, filthy, and indecent actions; 20 in worship of idols and witchcraft. People become enemies and they fight; they become jealous, angry, and ambitious. They separate into parties and groups; 21 they are envious, get drunk, have orgies, and do other things like these. I warn you now as I have before: those who do these things will not possess the Kingdom of God.
22 But the Spirit produces love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, 23 humility, and self-control. There is no law against such things as these. 24 And those who belong to Christ Jesus have put to death their human nature with all its passions and desires. 25 The Spirit has given us life; he must also control our lives. 26 We must not be proud or irritate one another or be jealous of one another.
Ǝṯi aaɽathɔ ki-ŋɔwaay-na kwokwony mac.
1 Kwɔrɔstɔ kwɔmǝ-nyji kǝdu ethoro hɔrr! Ŋwɔṯaŋw ǝnyji ŋwaara-lɔ tetter, e-ta a ere ǝmmini ethoro lɔwaay kwokwony mac.
2 Ŋwɔṯaŋw ninyoro nyii kwǝni Bɔolɔs kwǝccǝ-ŋǝsi ŋwɔ; mǝ ǝmmini ethi uɽunni tǝ, a Kwɔrɔstɔ ere ǝthi faayitha daŋgal-na ḏuṯ 3 Kwǝnyii iirǝci kweere nyithak kwokwony kwǝmmini rogɽo-ri ruuŋwun ethi uɽunni, kaka ninḏi-ŋgwɔ ethi kǝkkini, nǝ ethisi mithǝ ŋǝthi Sherii@a tok tatap. 4 Na nǝr naani lokwo daŋgal-na lǝṯi naŋni ethi suuɽunni Sherii@a-gi, lǝni linḏi ethi uɽǝnninǝ Kwɔrɔstɔ-ŋǝli, nǝ ǝri rucci ne@ma-na tuk kwǝthi Allah. 5 Nǝ ŋǝni nyiiŋǝ tǝ, ǝṯi-nyii kittatha naanɔ-gwɔ Allah ethi ruusi nyuŋwsi lirllalɔ ṯǝmminǝ-thi nǝ ŋɔma-ŋi ŋǝthi Ṯigɽim. 6 Ŋwɔṯaŋw mǝr naani ethi Kwɔrɔstɔ-na kwǝni Yǝcu tǝ, ǝṯi ṯuuɽunnǝ ṯinaanɔ alla ṯiti ṯinaanɔ mac, ere oro ŋiɽaŋal ŋeere mac, laakin ŋa ŋir mɔhim nǝ ṯǝmminǝ oro ṯǝṯi akkɔ ŋothɽor ṯamɽa-thi.
7 Ŋaaŋa laami-pa eleŋw rac ŋǝmmǝŋ! E-ta ǝyǝ kwɔrɔ kwɔmǝ-ŋǝsi ṯiinyini ethisi ere iinyici naana ŋa ŋir rerrem mac? 8 Ṯiinyini ŋgwɔ kwiti kwinḏi naanɔ-gwɔ ŋgwa kwɔrnɔṯɔ-ŋǝsi mac. 9 Khamiirǝ kɔkɔɔɔc kǝṯi-pǝ uli yiilǝ tatap. 10 Nyii kwɔgittathi-ŋǝsi-gwɔ ki-ṯɔgwor-na ethi Kweeleny-na etheere ǝthi fikirǝ kweere kwir ter mac, illi kwiinyi ṯɔɽɔk. Nǝ ŋgwa kwǝṯi-ŋǝsi urrǝthǝ-nǝ, mɔŋw kinnǝni oro tok kaka aatha kweere, ŋwɔtǝ kaṯṯasi hɔkwɔma wuuŋwun rac.
11 Liyǝŋgǝri, ǝŋgi-nyii andaci lizi ethi unduni ŋwɔthrɔnya tǝ, na aatha kwɔrɔ kwǝṯinyii-gi lizi ǝwɽici yǝy-lɔ mindaŋ nɔrɔthɔ kirem kimaara? Nǝ ǝŋgiroroŋw tǝ, ǝŋgi ṯǝbshiir ṯiinyi ṯǝthi ŋwuuɽi ŋwɔɽɔmɔthalɔ ŋwɔthi Kwɔrɔstɔ, ere ǝnyji ṯurvǝ ṯeere mac. 12 Nyii kwamɽa beṯṯen etheese lizi kila lǝṯi-ŋǝsi ruunyuni, ethi illatha keereny-gi dɔṯṯɔk mindaŋ ǝŋgir ippǝnni ŋwuurǝ ŋweeŋen tok!
13 Laakin ŋaaŋa tǝ liyǝŋgǝri, lɔrnaca-ŋǝsi-pa hɔrriiyya. Laakin ǝṯi duŋgwǝcǝ hɔrriiyya waalɔ ethi kǝkki ŋaaŋwɔsi sɔɔrɔm-gi kwǝthi yaŋna yaalɔ mac. Laakin ǝṯi kǝniny mǝccǝthisi-nǝ wɔɽe-wɔɽeny ṯamɽa-thi. 14 Kaka nirattathi-gwɔ Sherii@a tatap ki-ŋiɽaŋal ŋɔtɔpɔt ŋǝniŋw, “Ǝṯi amɽi jaara kwɔɔŋa, kaka nǝṯi-gwɔ amɽi rogɽo rɔɔŋwa.” 15 Laakin mǝ yathisi-na wɔɽe-wɔɽeny nyǝgǝp-nyǝgǝp tǝ, iisar-mba aŋratha etheere irnathisi-na mac.
Ṯigɽim ṯǝthi Allah-ŋǝ aŋna-yi.
16 Nyii kwǝccǝ-ŋǝsi-mǝ ŋwɔ, ethi-ŋǝsi Ṯigɽim iili ki-ŋethre-na ŋaalɔ, mindaŋ mǝseere ǝrri ŋǝthi sɔɔrɔm kwǝthi aŋna mac. 17 Kaka nǝṯi-gwɔ sɔɔrɔm kwǝthi aŋna oro ṯuwǝn ŋiɽaŋal-ŋi ŋa ŋǝṯisi Ṯigɽim naŋni, nǝ sɔɔrɔm kwǝthi Ṯigɽim ǝṯɔŋworo ṯuwǝn ŋiɽaŋal-ŋi ŋa ŋǝṯisi aŋna naŋni. Ŋiɽaŋal ŋɔ ŋir ŋiɽǝn, ŋǝṯi rɔɔthathisi-na ṯuwǝn, ǝṯir-ŋǝsi-mǝ ṯiinyini ethisi ǝrri ŋa ŋǝṯisi naŋni ethisi ǝrri. 18 Laakin mǝŋǝsi Ṯigɽim mɔlotto tǝ, neere kǝkkini Sherii@a-gi mac.
19 Nǝ ŋothɽor ŋǝthi aŋna oro ŋɔ ŋilŋithina-lɔ por-por ŋir-ŋiijin, ŋǝrṯǝmbǝl, ŋisǝrmuuṯ, 20 ṯɔgwɔccalɔ ṯǝthi riiɽu, ŋozŋor, ŋuwǝzǝ, ŋǝryǝ, kee ŋiɽany, urǝzi ṯɔgwori, ṯamɽa ṯǝthi rogɽo, ṯundǝnnǝnǝ, ṯɔɽɔmaṯṯa dɔŋw ki-ŋǝluŋw-nǝ, 21 ŋurumthu, urlǝli, athvayini nǝ ŋithaathɔ ŋir kaka ṯǝ ŋɔ ŋǝṯirsi ǝrri. Nyii kwɔŋǝsi ulici, kaka-ṯǝ kinaŋw nuulɔcǝ-ŋǝsi-gwɔ kerreny, kila lǝṯisi ǝrri ŋɔrtɔŋw, ereere aavi ŋɔɔrɔ ŋǝthi ŋeeleny ŋǝthi Allah ḏuṯ 22 Laakin nǝ ŋwɔɔla ŋwɔthi Ṯigɽim oro ŋwɔ: ṯamɽa, ṯinyiŋlana, ŋiiɽǝnnǝ, ṯindinyanna naana, ŋimɽi, ŋisanna, ŋirllalɔ, 23 ṯǝjlinnǝ ki-rogɽo nǝ mithǝ ṯɔgwori. Ŋwɔṯaŋw nǝ Sherii@a ere naani kweere kwir ter mac kwir ḏiḏ ŋiɽaŋal ŋɔ. 24 Kila lɔrɔ lǝthi Kwɔrɔstɔ kwǝni Yǝcu, nǝrǝni limǝ ɽeenye yaŋna yeeŋen kadɔwa-gi nǝ sɔɔrɔm-gi tok kwuuŋwun, ki-ŋwuuɽi-lǝ ŋwɔɽɔmɔthalɔ.
25 Mǝr miithi Ṯigɽim-thi tǝ, ǝri irǝri tok Ṯigɽim-thi. 26 Laazim ereere piŋi rogɽo rǝri mac, ya etheere urrǝthinǝ wɔɽe-wɔɽeny mac, ya etheere kiyathisi ŋiɽany keereny mac.