1 You have been raised to life with Christ, so set your hearts on the things that are in heaven, where Christ sits on his throne at the right side of God. 2 Keep your minds fixed on things there, not on things here on earth. 3 For you have died, and your life is hidden with Christ in God. 4 Your real life is Christ and when he appears, then you too will appear with him and share his glory!
The Old Life and the New
5 You must put to death, then, the earthly desires at work in you, such as sexual immorality, indecency, lust, evil passions, and greed (for greed is a form of idolatry). 6 Because of such things God's anger will come upon those who do not obey him. 7 At one time you yourselves used to live according to such desires, when your life was dominated by them.
8 But now you must get rid of all these things: anger, passion, and hateful feelings. No insults or obscene talk must ever come from your lips. 9 Do not lie to one another, for you have put off the old self with its habits 10 and have put on the new self. This is the new being which God, its Creator, is constantly renewing in his own image, in order to bring you to a full knowledge of himself. 11 As a result, there is no longer any distinction between Gentiles and Jews, circumcised and uncircumcised, barbarians, savages, slaves, and free, but Christ is all, Christ is in all.
Proverbs-29-25
Untitled design-3
12 You are the people of God; he loved you and chose you for his own. So then, you must clothe yourselves with compassion, kindness, humility, gentleness, and patience. 13 Be tolerant with one another and forgive one another whenever any of you has a complaint against someone else. You must forgive one another just as the Lord has forgiven you. 14 And to all these qualities add love, which binds all things together in perfect unity. 15 The peace that Christ gives is to guide you in the decisions you make; for it is to this peace that God has called you together in the one body. And be thankful. 16 Christ's message in all its richness must live in your hearts. Teach and instruct one another with all wisdom. Sing psalms, hymns, and sacred songs; sing to God with thanksgiving in your hearts. 17 Everything you do or say, then, should be done in the name of the Lord Jesus, as you give thanks through him to God the Father.
Personal Relations in the New Life
18 Wives, submit yourselves to your husbands, for that is what you should do as Christians.
19 Husbands, love your wives and do not be harsh with them.
20 Children, it is your Christian duty to obey your parents always, for that is what pleases God.
21 Parents, do not irritate your children, or they will become discouraged.
22 Slaves, obey your human masters in all things, not only when they are watching you because you want to gain their approval; but do it with a sincere heart because of your reverence for the Lord. 23 Whatever you do, work at it with all your heart, as though you were working for the Lord and not for people. 24 Remember that the Lord will give you as a reward what he has kept for his people. For Christ is the real Master you serve. 25 And all wrongdoers will be repaid for the wrong things they do, because God judges everyone by the same standard.
1 Nǝ kaka mǝr-ŋǝsi diiɽǝ Kwɔrɔstɔ-ŋǝli tǝ, a-naŋni kwomne-lɔ kwǝthi ki-leere-na-ŋw, kǝzir wǝṯi-gwɔ Kwɔrɔstɔ naanalɔ ki-thii ṯǝthi mɔni ṯǝthi Allah. 2 Ǝṯi kittasi ŋaɽiny ŋaalɔ kwomne naana kwǝthi kindala-ŋw, nǝ ethiseere kittasasi kwomne naana mac kwǝthi kwurǝyulu-ŋw. 3 Kaka mǝ-gwɔ ai, mindaŋ nǝ ŋimiitha ŋaalɔ luccini Kwɔrɔstɔ-ŋgi ethi Allah-na. 4 Mǝ Kwɔrɔstɔ kwir ŋimiitha ŋǝri ruwǝnnǝlɔ tǝ, e-ta ǝmǝ ruwǝnnǝlɔ ŋaaŋa tok ŋundu-ŋǝli ki-ŋinith-nǝ.
Ŋimiitha ŋiyaŋ nǝ ŋɔɔɽɔn.
5 Ŋwɔṯaŋw, a ɽeenye sɔɔrɔma kithaay kwǝthi kwurǝyulu-ŋw, kwir ŋiijin, ṯurtunǝnǝ ṯigii, kadɔwa kigii, uri yǝy-lɔ, ṯimiidatha ṯǝthi kwomne kwǝthi lithaathɔ ṯǝṯoro kaka ṯɔgwɔccalɔ ṯǝthi kwomne. 6 Nǝ sǝbǝb-gi ṯǝ kwǝthi kwomne-ŋgwɔ, a ŋirŋasa ŋǝthi Allah iilicǝ lizi kila liti liinyicǝ ŋunduŋw naana mac. 7 Nǝṯǝ ŋimiitha ŋaalɔ oro ṯǝŋw tok kerreny, kinaŋw a-nanni-ŋa ki-sɔɔrɔm-na kwɔrtɔtɔ-ṯǝŋw, kinaŋw nikǝkkinǝ ŋimiitha ŋaalɔ tetter. 8 Laakin kǝṯirsi kithaay kire-kirem-ŋgwɔ kinǝŋgwu tuk ŋir: ŋǝryǝ, ŋirŋasa, oɽom, ṯɔŋwɔn, nǝ kandisa kǝṯi ruuthǝ kigii-kigii kworo-na. 9 Ǝṯeere kǝkkǝthisi ŋǝluŋinǝ mac wɔɽe-wɔɽeny, kaka mǝgwɔ urṯunǝlɔ wur rogɽo-ri rɔɔɽɔn nǝ ŋothɽor-ŋi ŋuuŋun, 10 mindaŋ nǝ kenne rogɽo riyaŋ, rimǝrsi ruusi riyaŋ ṯilŋiṯṯathina ethi-thi aaɽanni suurǝ kwǝthi ŋgwa kwɔgitta. 11 Ŋwɔṯaŋw nǝ ŋiɽaŋal ere naani ŋeere kwokwǝny ŋǝni Yuunaani mac, ya Yahuuḏi ya kila lǝṯi uɽunni ŋwɔthrɔnya, alla liti lǝṯi unduni mac, ya kwithimthina alla bǝrbǝri, alla kwɔwaay, ya hɔrr, laakin nǝ Kwɔrɔstɔ oro kwir min-min kwir ŋiɽaŋal tatap.
12 Nǝ ŋaaŋa kila limǝsi Allah allana nɔŋw rilli ŋaaŋwɔsi-lɔ ter, nɔŋw amɽi ŋaaŋwɔsi; ǝɽir kǝniny a kenne ṯiyathisa rɔgwor-na, ŋiiɽǝnnǝ, ṯǝjlinnǝ ki-rogɽo, ŋithiya naana, nǝ mithǝ ṯɔgwori. 13 Ǝṯisi indinyathisi-na wɔɽe-wɔɽeny, mǝ kweere ǝthici eŋgen ŋiɽaŋali ǝṯisi indinyathisi-na wɔɽe-wɔɽeny tok, kaka-ṯǝ niɽinyaca-ŋǝsi-gwɔ Kweeleny-lɔ, laazim ǝṯisi indinyathisi-na tok. 14 Nǝ ŋɔ tatap, ǝɽir kǝniny a kenne ṯamɽa, ṯǝṯi kǝkki kwomne tatap dɔŋw ŋǝmǝ-ŋǝmmǝŋ. 15 Ethi ŋiiɽǝnnǝ ŋǝthi Kwɔrɔstɔ oro kweeleny ki-rɔgwor-na raalɔ, ŋgwa kwɔrnaca-ŋǝsi Allah mindaŋ ethoro aŋna-na wɔtɔpɔt. Ǝṯi kǝniny aari shukran ki-rɔgwor-na raalɔ lac-lac. 16 Ethi ŋiɽaŋal ŋǝthi Kwɔrɔsta ɔmi ŋɔrṯɔwa ki-rɔgwor-na raalɔ. Ǝṯaari @allima-na wɔɽe-wɔɽeny nǝ ǝṯi-ŋi ɔlɔthisi-na ṯǝthinǝ-thi yǝnǝ tatap. Ǝṯi iiɽǝzi Allah mazaamiir-gi, lǝṯi biɽǝthǝ yiriny, nǝ ǝṯi kette rilŋa rǝthi Allah, lǝṯi ǝccǝ ŋunduŋw shukran rɔgwor-ri raalɔ. 17 Ŋeere nyithak ŋǝṯisi andasi alla ŋǝṯisi ǝrri, ethir ǝrrini yiriny-yi yǝthi Kweeleny kwǝni Yǝcu. Ǝṯi ǝccǝ Allah shukran wir Papa ŋundu-ŋgi.
Ŋethre ŋǝthi lɔgrɔstiyan ki-dɔɔnɔ-na kweeŋen.
18 Ŋaaŋa lir laaw, ǝṯi iinyici lilǝlɔŋwsi naana kaka nɔvthannar-gwɔ ethi Kweeleny-na. 19 Lɔr ǝṯi amɽi layɔ laalɔ, nǝ ǝṯiseere ǝrrici ŋir ḏɔr-ḏɔr mac. 20 Kwelle, ǝṯi iinyici rarnyalɔ-ŋwsi laanyalɔ-ŋǝli naana kwomne-na tatap, kaka nǝṯir-gwɔ ǝmi ŋɔ Kweeleny-na. 21 Papa-ŋa ǝṯeere lakkazi kwelle-lɔ kwaalɔ mac, mindaŋ etheere ajli rɔgwor-na mac. 22 Lɔwaay, ǝṯi iinyici lisǝyyiḏ-ŋwɔsi laalɔ naana lǝthi kwurǝyulu-ŋw kwomne-na tatap, ŋiti ŋǝniŋw etheese ŋaaŋwɔsi yǝy-yi naana mac, ŋiti ŋir ŋǝthi-ŋi ǝmi lizi-nǝ mac, laakin rɔgwor-ri min-min, lithiinya Kweelenyi. 23 Ŋette nyithak ŋǝṯisi ǝrri ǝrrǝrsi rɔgwor-ri min-min, kaka ǝṯisi ǝrrici Kweelenyi, ŋiti ŋir ŋǝthi lizi mac, 24 lilŋithi ethaarɔŋw Kweeleny kwɔŋǝsi inḏǝthǝ ŋɔɔrɔ ŋir mɔkaafa. Ŋaaŋa lǝni lǝkkicǝ Kweelenyi ŋothɽor kwǝni Kwɔrɔstɔ. 25 Nǝ ŋgwa kwǝṯisi ǝrri ŋigii tǝ, ŋwaafi jiizǝ kwǝthi ŋothɽor ŋuuŋun, kaka niti nǝṯi-gwɔ Kweeleny ṯǝmsi kwizi-lǝ kweere mac.