The Wicked One
1 Concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our being gathered together to be with him: I beg you, my friends, 2 not to be so easily confused in your thinking or upset by the claim that the Day of the Lord has come. Perhaps it is thought that we said this while prophesying or preaching, or that we wrote it in a letter. 3 Do not let anyone deceive you in any way. For the Day will not come until the final Rebellion takes place and the Wicked One appears, who is destined to hell. 4 He will oppose every so-called god or object of worship and will put himself above them all. He will even go in and sit down in God's Temple and claim to be God.
5 Don't you remember? I told you all this while I was with you. 6 Yet there is something that keeps this from happening now, and you know what it is. At the proper time, then, the Wicked One will appear. 7 The Mysterious Wickedness is already at work, but what is going to happen will not happen until the one who holds it back is taken out of the way. 8 Then the Wicked One will be revealed, but when the Lord Jesus comes, he will kill him with the breath from his mouth and destroy him with his dazzling presence. 9 The Wicked One will come with the power of Satan and perform all kinds of false miracles and wonders, 10 and use every kind of wicked deceit on those who will perish. They will perish because they did not welcome and love the truth so as to be saved. 11 And so God sends the power of error to work in them so that they believe what is false. 12 The result is that all who have not believed the truth, but have taken pleasure in sin, will be condemned.
You Are Chosen for Salvation
13 We must thank God at all times for you, friends, you whom the Lord loves. For God chose you as the first to be saved by the Spirit's power to make you his holy people and by your faith in the truth. 14 God called you to this through the Good News we preached to you; he called you to possess your share of the glory of our Lord Jesus Christ. 15 So then, our friends, stand firm and hold on to those truths which we taught you, both in our preaching and in our letter.
16 May our Lord Jesus Christ himself and God our Father, who loved us and in his grace gave us unfailing courage and a firm hope, 17 encourage you and strengthen you to always do and say what is good.
Kilyǝ kǝthi Kwɔrɔstɔ nǝ ŋgwa kwigii.
1 Nǝ ŋǝthi kilyǝ kǝthi Kweeleny kwǝri kwǝni Yǝcu nǝ ṯɔɽɔmaṯṯa ṯǝri dɔŋw ŋundu-ŋǝli, nyiiŋǝ lɔɔraca-ŋǝsi liyǝŋgǝri lǝri, 2 etheere fiɽigathi ethi ṯǝmbǝlni ki-ǝfkǝr-nǝ waalɔ mac, ya ethisi ere ṯeenye mac ŋa ŋǝniŋw Laamin lǝthi Kweeleny limiila. Kimanni-pa ŋimǝ-nyji kǝzinni andasi kinaŋw nandicar-ŋǝsi, ya kinaŋw nǝccǝr-ŋǝsi bǝshirǝ, ya ǝrŋǝsi lɔcca kǝzir weere ki-juwaab-na. 3 Ǝṯi duŋgwǝcǝ kweere mac ethi kǝɽinyji ŋaaŋwɔsi-lɔ; kaka niti ninḏi-gwɔ laamin kila ethiila mac, mindaŋ mǝ ṯuwǝn ṯɔppa ŋiɽaŋali iŋnanna keereny, mindaŋ a kwɔr kwǝthi ŋɔḏɔrllathɔ ruwǝnnǝlɔ, kwinḏi ethi kiirathalɔ. 4 Kwǝṯi ɔppɔthatha ŋiɽaŋal-lɔ, nǝ ǝṯɔŋw piŋi rogɽo ruuŋwun ethi ṯamthɔ-la ŋgwa kwǝṯir ǝccǝ ṯiiɽu, ya kwomne kweere nyithak kwǝṯir kwoccelɔ, mindaŋ ethi piŋi rogɽo ruuŋwun deŋgen-la tatap. Mindaŋ ŋwɔ kǝniny ǝnḏi ki Heikal-na wǝthi Allah, ŋwɔ ruusi rogɽo ruuŋwun Allah. 5 Ŋiti ŋimǝsi kithaayini kinaŋw mac-a, a-naaniny kinnǝni ŋaaŋǝ-li nǝŋǝsi andaci ŋiɽaŋali ŋa tatap-a? 6 Nǝ nǝsi elŋe ŋa rac ŋithiinyinǝ ŋunduŋw ethi ruwǝnnǝlɔ mindaŋ mǝ Lɔmɔr luuŋwun lɔvthanna iila. 7 Kaka mǝgwɔ ŋejmeth ŋǝthi ŋikiya akkɔ ŋothɽor kerreny tuk, laakin ŋa ŋinḏi ethi ǝrrini, ereere ǝrrini mac mindaŋ mǝr ǝvri ŋgwa kithaay kwɔmthisi. 8 E-ta ǝmǝ kwɔdɔrllathɔ ŋgwa ruwǝnnǝlɔ, mindaŋ a Kweeleny kwǝni Yǝcu ɽeenye wǝŋ-yi wǝthi kworo kwuuŋwun, nǝ ŋwɔ kiirasalɔ ṯurwǝnnǝ-thi-lɔ ṯuuŋwun mɔŋwiila. 9 Kwɔdɔrllathɔ ŋgwa kwinḏi ethilla ŋɔma-ŋi ŋǝthi Shiiṯaan, mindaŋ ŋwɔrri ŋilima ŋir ŋǝluŋw domony, nǝ ŋa ŋir ŋwundǝ-ŋwundǝ tok, 10 ŋwɔsi ǝrrici kila linḏi ethi kiirathalɔ ŋa tatap ŋigii ŋir ŋǝluŋw. Kaka nidirnar-gwɔ ethisi amɽi ŋir rerrem mindaŋ ethi kilaaw. 11 Ŋwɔṯaŋw mindaŋ ǝsi Allah ɔɔsicǝ ŋɔma ŋɔppa ŋǝthi ṯikǝɽinyjinǝ-lɔ deŋgen-na, mindaŋ mǝrsi ǝmmini ŋir ŋǝluŋw, 12 e-ta ǝrsi hakwɔmi kila tatap lidirna ethisi ǝmmini ŋa ŋir rerrem, laakin ǝṯir-ŋi aamina ŋa ŋir ŋikiya.
Lalli-ŋǝsi-nǝ ethoro lǝthi ŋiglǝthǝ.
13 Ŋɔvthanna liyǝŋgǝri, laazim ǝnyii ǝccǝ Allah shukran ŋwɔɔmɔri tatap ŋiɽaŋal-ŋi ŋaalɔ, ŋaaŋa kila lǝṯisi Kweeleny amɽi. Kaka nicca-ŋǝsi-gwɔ Allah-na kwon-kwon-lɔ tuk, ethi kilaaw ŋɔma-ŋi ŋǝthi Ṯigɽim, ethi ruusi ŋaaŋwɔsi lirllinǝlɔ ter lǝthi Allah, ethisi ǝmminici ŋir rerrem. 14 Ŋindǝr-ṯǝ ŋɔ mindaŋ nɔŋw ɔrnɔṯa ŋaaŋwɔsi Inyjiil-yi wǝri, ethim-ǝ aavi ŋinithi ŋǝthi Kweeleny kwǝri kwǝni Yǝcu. 15 Ŋwɔṯaŋw liyǝŋgǝri lǝri, ŋnyjǝr ŋwaara-lɔ tetter, mindaŋ ǝsi mithǝ ŋa tetter ŋir rerrem ŋǝccǝr-ŋǝsi-ŋi @allima ṯǝbshiir-thi ṯǝri nǝ juwaab-gi tok.
16 Ethi Kweeleny kwǝri kwǝni Yǝcu rogɽo-ri ruuŋwun, nǝ Allah wir Papa kwǝri, wamɽa-nyji mindaŋ nɔŋw inḏǝthǝ nyuŋwsi ṯigandizalɔ ṯǝṯi nannatha dok-dok, nǝ ṯǝkkizǝ kizǝn-ŋǝ ne@ma-gi. 17 Ethiŋw firlli rɔgwori naana raalɔ ethisi ǝrri nyaamin tatap ŋisaaw, nǝ ethisi andasi ŋɔvthanna.