Help for Needy Believers
1 There is really no need for me to write you about the help being sent to God's people in Judea. 2 I know that you are willing to help, and I have boasted of you to the people in Macedonia. “The believers in Achaia,” I said, “have been ready to help since last year.” Your eagerness has stirred up most of them. 3 Now I am sending these believers, so that our boasting about you in this matter may not turn out to be empty words. But, just as I said, you will be ready with your help. 4 However, if the people from Macedonia should come with me and find out that you are not ready, how ashamed we would be—not to speak of your shame—for feeling so sure of you! 5 So I thought it was necessary to urge these believers to go to you ahead of me and get ready in advance the gift you promised to make. Then it will be ready when I arrive, and it will show that you give because you want to, not because you have to.
6 Remember that the person who plants few seeds will have a small crop; the one who plants many seeds will have a large crop. 7 You should each give, then, as you have decided, not with regret or out of a sense of duty; for God loves the one who gives gladly. 8 And God is able to give you more than you need, so that you will always have all you need for yourselves and more than enough for every good cause. 9 As the scripture says,
“He gives generously to the needy;
his kindness lasts forever.”
10 And God, who supplies seed for the sower and bread to eat, will also supply you with all the seed you need and will make it grow and produce a rich harvest from your generosity. 11 He will always make you rich enough to be generous at all times, so that many will thank God for your gifts which they receive from us. 12 For this service you perform not only meets the needs of God's people, but also produces an outpouring of gratitude to God. 13 And because of the proof which this service of yours brings, many will give glory to God for your loyalty to the gospel of Christ, which you profess, and for your generosity in sharing with them and everyone else. 14 And so with deep affection they will pray for you because of the extraordinary grace God has shown you. 15 Let us thank God for his priceless gift!
Ṯimǝccǝ ṯimǝccǝr-thi lɔgrɔstiyana lǝthi Yahuuḏiiyyǝ-ŋwɔ.
1 Ŋiti ŋir ḏɔrɔɔri mac ethisi lɔcca ŋaaŋwɔsi ŋǝthi haḏiiyyǝ ethi-yi mǝcci lizi lmllinǝlɔ ter, 2 ŋilŋithi-nyji rac ethaarɔŋw ŋaaŋa lǝmminǝ ethi mǝccǝthisi, nǝ ninyǝni kwǝllinǝ ŋiɽaŋal-ŋi ŋaalɔ, ki-lizi-nǝ lǝthi Makḏuuniiyyǝ-ŋw, nǝnyji ǝccǝŋw, “Liyǝŋgǝri lǝthi Akhaa-iyya-ŋwɔ limǝ naanalɔ cɔgwo-cɔgwop ethi mǝcci kithlǝ-lǝ kimǝ ṯamthɔ.” Mindaŋ nǝsi sɔɔrɔm kwaalɔ kwɔppa kiɽiṯi ŋunduŋwsi luuru deŋgen-na. 3 Laakin nyii-ŋgwa kwɔɔsa liyǝŋgǝri-ŋwɔsi kɔlɔ, mindaŋ mǝ ṯǝllinǝ ṯǝri ṯǝni ŋaaŋa ere oro kandisa kǝthi ruunyu dɔmɔny mac, laakin ǝroro kaka-ṯǝ ŋa ŋandisa-nyji ethaarɔŋw, ŋaaŋa kila linḏi ethi naanalɔ cɔgwo-cɔgwop haḏaaya-yi. 4 Mindaŋ mǝ lizi iila lokwo lǝthi Makḏuuniiyyǝ-ŋw etheere kaṯṯasi ŋaaŋwɔsi linaanalɔ cɔgwo-cɔgwop mac tǝ, ǝnyji ṯɔrony mithǝ ṯɔppa ṯimni, mindaŋ mǝnyjeere andasi ŋeere kwokwony ŋǝni ŋaalɔ mac, kaka nilŋithi-nyji-gwɔ rerrem ŋǝni ŋaalɔ! 5 Ŋwɔṯaŋw nǝnyjeese ŋir ḏɔrɔɔri ethi fiɽigaza liyǝŋgǝri-ŋwɔsi-lɔ kɔlɔ, ethi iŋnaca nyuŋw keereny, mindaŋ mǝr aaɽasi haḏaaya wa dɔŋw cɔgwo-cɔgwop wɔgittathiŋa-yi, niti nɔppathi-nyii kinnǝni mac. Nǝ mǝnyii ɔppatha tǝ, nyii kaṯṯasi wɔmǝ aaɽanni dɔŋw, mindaŋ ǝŋnyji ilŋithini ethaarɔŋw, ŋinaŋna-ŋǝsi ta ethisi ǝrri ŋɔ rɔgwor-ri raalɔ dɔṯṯɔk, ŋiṯi ŋǝni kazim-gana mac.
6 Kithaayinarsi ŋɔ ethaarɔŋw, ŋgwa kwǝṯisi kwee nyokwo, ǝṯɔŋwsi-tǝ, ɔni nyokwo, nǝ ŋgwa kwǝṯi kwee kwuuuu, ǝṯɔŋw-tǝ, ɔni kwuuru tok. 7 Laakin ethi kwette nyithtk kette kwɔrga kwɔnaŋnaŋw ethi kette, nǝreere ǝniŋw ethi kette kwiti kwaamina mac, alla kazim-gana mac, kaka nǝṯi-gwɔ Allah amɽi ŋgwa kwǝṯi iṯithi kwaamina. 8 Ethi Allah inḏǝthǝ ŋaaŋwɔsi kwuuru ŋgwa kwǝṯi naŋni, mindaŋ mǝthi nyaamin tatap ŋgwa tatap kwuuru kwǝṯi naŋni kwǝthi rogɽo ŋaalɔ, nǝ ethi-gi akkɔ ŋothɽor ŋisaaw tok. 9 Kaka nɔlɔɔthɔnar-gwɔ ŋaarɔŋw,
“Ǝṯi kwizi kǝnni kwittǝzir, nǝ ǝṯɔŋw inḏǝthǝ lɔwaay tok;
mindaŋ ǝṯi ŋirllalɔ ŋuuŋun nannitha dok-dok.”
10 Nǝ Allah oro wǝṯi inḏǝthǝ ŋgwa kwǝṯi kwee ŋwɔɔla, nǝ rǝghiiv tok rir ethne. Kwindǝr-ṯǝ kwɔŋǝsi inḏǝthǝ ŋwɔɔla ŋwa tatap ŋwɔṯisi naŋni, mindaŋ ŋwɔsi piŋi, nǝ ŋwɔsi ŋiiɽi riṯṯak tok, mindaŋ mǝr-ŋǝsi ǝvicǝ ṯɔɔnǝ ṯǝthi ŋirllalɔ ŋaalɔ. 11 Kwɔndǝr-ṯǝ kwinḏi-ŋǝsi ethi ruusi lɔrṯɔ, mindaŋ aami rɔgwori-na nyaamin tatap, mindaŋ mǝ luuru ǝccǝ Allah shukran haḏaaya-yi waalɔ winḏi-nyji ethisi inḏǝthǝ. 12 Ŋothɽor ŋɔ ŋǝrrǝ-ŋǝsi, ŋiti ŋǝni kwomne kwǝthi inḏǝthǝ lizi kila lirllinǝlɔ ter ṯɔɽɔk mac, laakin ethaava ṯɔrtanna ṯɔppa, ṯǝthi-thi ǝccǝ Allah shukran. 13 Nǝ ŋothɽor ŋɔ nǝrǝni ŋithǝccǝ ṯǝmminǝ ṯaalɔ, mindaŋ mǝ luuru nii Allah-na ṯiinyicǝ-thi naana ṯaalɔ ṯǝthi Inyjiil wǝthi Kwɔrɔɔtɔ, nǝ kwomne-gi ŋgwa kwinḏi-ŋǝsi ethisi inḏǝthǝ ŋunduŋwsi nǝ lithaathɔ tok. 14 Mindaŋ mǝr-ŋǝsi ǝrici kiyiiriny beṯ-beṯṯen, ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi ne@ma kwɔppa kwǝthi Allah kwɔnaanɔ daŋgal-nǝ. 15 A kwir ǝccǝ Allah shukran haḏiiyyǝ-yi wuuŋwun wir ghaali wuthǝmthǝlɔ pur-pur.