Changed Lives
1 Since Christ suffered physically, you too must strengthen yourselves with the same way of thinking that he had; because whoever suffers physically is no longer involved with sin. 2 From now on, then, you must live the rest of your earthly lives controlled by God's will and not by human desires. 3 You have spent enough time in the past doing what the heathen like to do. Your lives were spent in indecency, lust, drunkenness, orgies, drinking parties, and the disgusting worship of idols. 4 And now the heathen are surprised when you do not join them in the same wild and reckless living, and so they insult you. 5 But they will have to give an account of themselves to God, who is ready to judge the living and the dead. 6 That is why the Good News was preached also to the dead, to those who had been judged in their physical existence as everyone is judged; it was preached to them so that in their spiritual existence they may live as God lives.
Good Managers of God's Gifts
7 The end of all things is near. You must be self-controlled and alert, to be able to pray. 8 Above everything, love one another earnestly, because love covers over many sins. 9 Open your homes to each other without complaining. 10 Each one, as a good manager of God's different gifts, must use for the good of others the special gift he has received from God. 11 Those who preach must preach God's messages; those who serve must serve with the strength that God gives them, so that in all things praise may be given to God through Jesus Christ, to whom belong glory and power forever and ever. Amen.
Suffering as a Christian
12 My dear friends, do not be surprised at the painful test you are suffering, as though something unusual were happening to you. 13 Rather be glad that you are sharing Christ's sufferings, so that you may be full of joy when his glory is revealed. 14 Happy are you if you are insulted because you are Christ's followers; this means that the glorious Spirit, the Spirit of God, is resting on you. 15 If you suffer, it must not be because you are a murderer or a thief or a criminal or a meddler in other people's affairs. 16 However, if you suffer because you are a Christian, don't be ashamed of it, but thank God that you bear Christ's name.
17 The time has come for judgment to begin, and God's own people are the first to be judged. If it starts with us, how will it end with those who do not believe the Good News from God? 18 As the scripture says,
“It is difficult for good people to be saved;
what, then, will become of godless sinners?”
19 So then, those who suffer because it is God's will for them, should by their good actions trust themselves completely to their Creator, who always keeps his promise.
Ethi nanni ŋethre ŋisaaw.
1 Kaka nirǝrinǝ-gwɔ Kwɔrɔstɔ aŋna-yi, laazim ŋaaŋa tok a ferlle ki-rogɽɔ-na raalɔ tok kaka-ṯǝ ṯaay kiṯhǝ ṯaarɔŋw-thi fǝkirǝ; kaka mǝ kmeere rǝrinni aŋna-yi, ǝṯɔŋweere ǝthici ŋikiyaŋi karatha keere kwokwony mac. 2 Ŋwɔṯaŋw, min kirǝ-kirǝm ŋgwɔ mindaŋ ŋa ŋinḏi ǝthiila, laazim a nanni ŋimiitha-ŋi ŋaalɔ, ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi ṯɔgwor ṯǝthi Allah ǝthi-gwɔ kette rii-la ruuŋwun, laakin etheere mithinni sɔɔrɔm-gi kwǝthi ŋizigwuŋǝŋ mac. 3 Ŋwɔɔmɔr ŋwɔmǝ-ṯǝ uruŋw ŋwa ŋwɔthi kǝrrǝny-ŋwɔ ŋwɔrrǝ-ŋǝsi-ŋi ŋa ŋǝṯisi Umam ǝrri-ri, nǝ ŋimiitha ŋaalɔ nanni ki-ŋisǝrmuth-nǝ, kadɔwa-na, ki-ṯurlǝlǝ-nǝ, ki-ṯathvinyna-na, nǝ ŋǝrṯǝmbǝl, ki-lɔdɔŋw-na lǝthi kiɽica, nǝ ṯɔgwɔccalɔ ṯigii ṯǝthi libaayil. 4 Nǝ kirem tǝ, nǝ Umam liŋɽi kaka niti mǝgwɔ ɔɽɔmaṯṯi ŋundu-ŋǝli mac, ki-ŋimiitha-na ŋa ŋette-ŋette ŋigii-na ṯiga-ṯiga, nǝ nǝrṯoro ŋɔ ŋǝṯir-ŋǝsi-ŋi ollollo. 5 Laakin linḏi ethi rilli wɔɽǝ-wɔɽǝny kiyǝnǝ yǝthi Allah, wǝṯi naanalɔ cɔgwo-cɔgwoo ethisi accǝ haakima limiithɔ nǝ laayɔ tok. 6 Ŋindǝr-ṯǝ ŋɔ mindaŋ nǝrǝccǝ lizi kila laayɔ bǝshirǝ Inyjiil-yi, ki-lizi kila lǝccǝrsi haakima lir yaŋna kaka lithaathɔ tatap; lǝccǝrsi bǝshirǝ Inyjiilǝ mindaŋ mǝr nanni rigɽim-ri ethaaɽanni Allah ŋimiitha-ŋi.
Ǝthi ǝmmini ǝthi mǝccǝthisi-nǝ wɔɽe-wɔɽeny.
7 Kwomne tatap kwɔmaadithi ethi ernene. Ŋwɔṯaŋw laazim ǝṯi mithǝ rɔgwori, laŋrinna naana, ethǝthi ŋɔma ethaari kiyiiriny. 8 Nǝ ŋithǝmthisi-lǝ ŋɔ tatap, nǝroro ethi amɽathisi-na beṯ-beṯṯen, kaka nǝṯi-gwɔ ṯamɽa kwuɽubǝthǝ ŋikiyaŋ-lɔ ŋuuru. 9 Ǝṯi aalinathisi-na ki-dɔɔnɔ-na kwaalɔ, liti lidii rɔgwor-na mac. 10 Kaka nɔrŋa-gwɔ liwǝkiil lisaaw lǝthi haḏaaya wǝthi Allah wirna ter-ter, nǝ laazim ŋwɔ-yi ǝkkici lithaathɔ ŋothɽor. 11 Mǝ kweere aari bǝshirǝ-tǝ, laazim ŋwaari bǝshirǝ ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi Allah. Mɔŋw akkɔ kweere ŋothɽor tǝ, ŋwɔsi akkɔ ŋɔma-ŋi ŋa tatap ŋinḏǝthǝsi Allah, mindaŋ mǝ Allah biɽǝnni yiriny ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi kwomne-ŋgwa tatap, Yǝcu Kwɔrɔstɔ-ŋgi. Ethi ŋinith ŋuuŋun nǝ ŋɔma tok nannatha dok-dok. Amiin.
Ṯinyiŋlana ki-ṯurvǝ-nǝ.
12 Limǝthgǝri liinyi lamɽa-nyji, ǝṯeere liŋɽi mac mǝŋǝsi ṯurvǝ ṯǝcci kitha ṯiraara ṯinḏaŋa, kaka ǝṯi kwomne kweere kwithimthina ǝnḏithǝ ŋaaŋwɔsi. 13 Laakin ǝṯi kǝniny aamina kaka nɔɽɔmaṯṯi-ŋa-gwɔ Kwɔrɔstɔ-gi ki-ṯiraara-na ṯuuŋwun, mindaŋ mǝ urǝnni-nǝ deddep ṯinyiŋla-thina mǝ ŋinith ŋuuŋun ruwǝnnǝlɔ. 14 Ŋaaŋa linḏi ethi ɔrtanni mǝr-ŋǝsi ollollo kaka nɔrŋa-gwɔ lǝthi Kwɔrɔstɔ, kaka mǝŋǝsi-gwɔ Ṯigɽim ṯǝthi ŋinith ŋǝthi Allah ɔmi daŋgal-la. 15 Laakin ǝṯɔŋw rǝrinnǝ kweere kwaalɔ mac, kaka ŋgwa kwǝṯi kette ḏimmi, alla kaka kwɔɔɽam, ya kwǝrrǝzi ŋigii, ya kaka kweere kwǝṯɔɔɽi ki-ŋiɽaŋal-na mbic ŋǝthi lithaathɔ. 16 Nǝ mɔŋw rǝrinni kweere ŋiɽaŋal-ŋi ŋɔrɔŋ-ŋi kwɔgrɔstiyan tǝ, a ṯɔrony ere mithǝ mac, laakin ŋwɔccǝ kǝniny Allah shukran yiriny-yi yǝthi Kwɔrɔstɔ yǝthi-ŋwsi.
17 Lɔɔmɔr limiila lǝthi-li hɔkwɔm aari ibṯǝḏi. Na nǝṯǝ lizi lǝthi Allah oro linḏirsi ethisi kettice hɔkwɔma ker-kerreny. Nǝ mɔŋwaari ibṯǝḏi nyii-ŋǝli, e-ta ŋwɔmǝ ṯimmasi kworo aŋgwɔrɔ lizi-li kila liti lǝmminicǝ Inyjiilǝ wǝthi Allah mac? 18 Kaka naarɔ-gwɔ Kiṯaab Kirllinǝlɔ ter ŋwɔ:
“Mǝ ŋiɽaŋal ferlle beṯṯen ethi lizi lirllalɔ kilaaw;
e-ta ǝri-mǝ rotto ṯatha ŋǝthi kila liti lilŋithi Allah mac?”
19 Ŋwɔṯaŋw, ethi kila lǝṯi rǝrinni ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi ṯɔgwor ṯǝthi Allah, ǝrisi ǝrri ŋisaaw, nǝ ǝri inḏǝthǝ rogɽo reeŋen Allah min-min wɔgitta ṯurmunǝ, wǝṯi mithǝ wa@ḏa wuuŋwun teṯṯer.