Children of God
1 See how much the Father has loved us! His love is so great that we are called God's children—and so, in fact, we are. This is why the world does not know us: it has not known God. 2 My dear friends, we are now God's children, but it is not yet clear what we shall become. But we know that when Christ appears, we shall be like him, because we shall see him as he really is. 3 Everyone who has this hope in Christ keeps himself pure, just as Christ is pure.
4 Whoever sins is guilty of breaking God's law, because sin is a breaking of the law. 5 You know that Christ appeared in order to take away sins, and that there is no sin in him. 6 So everyone who lives in union with Christ does not continue to sin; but whoever continues to sin has never seen him or known him.
7 Let no one deceive you, my children! Whoever does what is right is righteous, just as Christ is righteous. 8 Whoever continues to sin belongs to the Devil, because the Devil has sinned from the very beginning. The Son of God appeared for this very reason, to destroy what the Devil had done.
9 Those who are children of God do not continue to sin, for God's very nature is in them; and because God is their Father, they cannot continue to sin. 10 Here is the clear difference between God's children and the Devil's children: those who do not do what is right or do not love others are not God's children.
Love One Another
11 The message you heard from the very beginning is this: we must love one another. 12 We must not be like Cain; he belonged to the Evil One and murdered his own brother Abel. Why did Cain murder him? Because the things he himself did were wrong, and the things his brother did were right.
13 So do not be surprised, my friends, if the people of the world hate you. 14 We know that we have left death and come over into life; we know it because we love others. Those who do not love are still under the power of death. 15 Those who hate others are murderers, and you know that murderers do not have eternal life in them. 16 This is how we know what love is: Christ gave his life for us. We too, then, ought to give our lives for others! 17 If we are rich and see others in need, yet close our hearts against them, how can we claim that we love God? 18 My children, our love should not be just words and talk; it must be true love, which shows itself in action.
Courage before God
19 This, then, is how we will know that we belong to the truth; this is how we will be confident in God's presence. 20 If our conscience condemns us, we know that God is greater than our conscience and that he knows everything. 21 And so, my dear friends, if our conscience does not condemn us, we have courage in God's presence. 22 We receive from him whatever we ask, because we obey his commands and do what pleases him. 23 What he commands is that we believe in his Son Jesus Christ and love one another, just as Christ commanded us. 24 Those who obey God's commands live in union with God and God lives in union with them. And because of the Spirit that God has given us we know that God lives in union with us.
Nyɔr nyǝthi Allah.
1 Iisar-ṯi ṯamɽa ṯamɽa-nyji-thi Papa, mindaŋ nǝmyji ǝnyjici yiriny yǝni nyɔr nyǝthi Allah; imba a kwǝnir-ṯǝŋw. Nǝ sǝbǝb kwiti kwilŋithi-nyji-gi ṯurmun mac, nɔŋworo kaka niti nilŋithir ŋunduŋw mac. 2 Limɽi liinyi lamɽa-nyji, a kwɔmǝr oro nyɔr nyǝthi Allah kirem; ŋiti ŋilŋithina kinnǝni mac a kwinḏir ethi rotto tha. Laakin nǝrsi elŋe rac ethaarɔŋw, mɔŋw ruwǝnnǝlɔ ǝri aaɽanni ŋunduŋw, kaka ninḏir-gwɔ etheese ŋunduŋw-ṯǝ ŋgwa kwette-kwette. 3 Kweere nyithak kwǝṯi kittatha naanɔ-ŋgwɔ ǝṯɔŋw suuɽi rogɽo ruuŋwun kaka nǝni-gwɔ Kwɔrɔstɔ zaaṯɔk kwɔsɔɔɽɔ.
4 Kweere nyithak kwǝṯisi ǝrri ŋigii, nɔŋwɔni kwumǝ kii Sherii@a-na, kaka nɔrɔ-gwɔ ŋikiya ṯigiiyǝ ṯǝthi Sherii@a. 5 Ŋilŋithi-ŋǝsi rac ethaarɔŋw mǝ Yǝcu ruwǝthǝ-lɔ ŋwɔ dimmi ŋikiyaŋi kithaay, nǝ duŋgwun-nǝ tǝ, nǝ-gwɔ ŋikiya ere nanni-na ŋeere mac. 6 Kwiti kweere mac kwǝṯi ɔmi duŋgwun-nǝ mindaŋ ethisi-mǝ ǝrri ŋigii kwokwony, kwiti kweere mac kwǝṯisi ǝrri ŋigii mindaŋ ethǝthi ŋɔma etheese ŋunduŋw, wala ethelŋe ŋunduŋw. 7 Kwelle kwiinyi, ǝṯi duŋgwǝcǝ kweere mac ethi kǝɽinyji ŋaaŋwɔsi-lɔ. Ŋgwa kwǝṯisi ǝrri ŋirllalɔ, kwǝni kwirllalɔ, kaka nǝni-ŋgwɔ ŋundu kwirllalɔ tok. 8 Ŋgwa kwǝṯisi ǝrri ŋigii, nɔŋworo kwǝthi Ibliis; kaka nǝṯisi-gwɔ Ibliis ǝrri ŋigii kinaŋw kwon-kwon-lɔ tuk. Nǝ sǝbǝb ŋgwa kwurwǝnnǝ-gi Tɔr-lɔ tǝthi Allah, nɔŋworo ethi kiirasi ŋothɽor-lɔ ŋǝthi Ibliis. 9 Kwiti kweere mac kwilŋinna ŋelŋe ŋǝthi Allah, mindaŋ ethi-mǝ ǝrri ŋikiyaŋi kwokwony; kaka nǝṯi-gwɔ ṯobii@a ṯǝthi Allah ɔmi duŋgwun-nǝ, nǝ ǝṯɔŋweere ǝthi ŋɔma mac ethisi ǝrri ŋigii, kaka nilŋinna-ŋgwɔ ŋelŋe-ŋi ŋǝthi Allah. 10 Ŋiɽaŋal-ŋi ṯǝ ŋɔ ǝṯi nyɔr nyǝthi Allah elŋethine dedder, nǝ nyǝthi Ibliis tok. Ŋgwa kwiti kwǝṯisi ǝrri ŋirllalɔ mac, kwǝthi Allah kwiti kwɔrɔ mac, wala ŋgwa kwiti kwǝṯi amɽi eŋgen mac.
Ǝṯi amɽathisi-na wɔɽe-wɔɽeny.
11 Ŋiɽaŋal ŋindǝr-ṯǝ ŋɔ ŋiniŋna-ŋǝsi kinaŋw-lɔ tuk kwon-kwon, mindaŋ mǝr amɽathisi-na wɔɽe-wɔɽeny. 12 Nǝ ǝreere aaɽanni Gaayiin-ŋwɔ mac kwir kwǝthi Ibliis mindaŋ nɔŋw-mǝ ɽeenye eŋgen ḏimmiya. Kwotho kwiɽinyithiŋw ḏimmiya? Kaka nɔrɔ-gwɔ ŋothɽor ŋuuŋun ŋigii, nǝ ŋǝthi eŋgen tǝ, nǝr irllalɔ. 13 Ǝṯi liŋɽu mac liyǝŋgǝri kaka nuwǝzǝŋǝsi-gwɔ ṯurmun. 14 Ŋilŋithirsi nyiiŋǝ rac ethaarɔŋw a kwɔmǝr ṯamthɔ ŋiɽany-lɔ nǝreele ki-ŋimiitha-na, kaka nǝṯir-gwɔ amɽi liyǝŋgǝri-ŋwɔsi. Ŋgwa kwiti kwǝthi ṯamɽa-na mac tǝ, ǝṯɔŋw ɔmi ki-ŋiɽany-na. 15 Kweere nyithak kwǝṯi wǝzi eŋgen tǝ, nɔŋwɔni kwugitta ḏimmiya, nǝ ŋilŋithi-ŋǝsi rac ethaarɔŋw ŋgwa kwǝṯi kette ḏimmiya, kwiti kwǝṯi-gwɔ ŋimiitha ɔmina mac ŋǝṯi nannitha dok-dok. 16 Nǝr-ṯǝ oro ŋɔ ŋilŋithir-ŋi ṯamɽa, ethaarɔŋw kwɔthiŋaca-nyji ŋimiitha-lɔ ŋuuŋun ethi ǝyici nyuŋwsi; nǝ nyiiŋǝ tok, laazim ǝri ṯiŋacci liyǝŋgǝri-ŋwɔsi ŋimiitha-lɔ tok. 17 Laakin mɔŋwɔthi kweere kwomne kwǝthi ṯurmun, mindaŋ mɔŋweese eŋgen kwir kwɔwaay ceg-cegi, na mǝ ṯɔgwor ere yatha duŋgwun mac tǝ, agwɔ-mǝ ṯamɽa ṯǝthi Allah ɔmina aŋgwɔrɔ? 18 Kwelle kwiinyi, ǝɽi ǝreere amɽathisi-na mac ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi riŋla domony nǝ kandisa-gi tok mac, laakin ŋothɽor-ŋi nǝ ŋa ŋir rerrem.
Ŋiuugul kiyǝnǝ yǝthi Allah.
19 Ŋiɽaŋal-ŋi ṯǝ ŋɔ, nǝr elŋe ethaarɔŋw a kwirir lǝthi rerrem-ŋa. Ŋwɔṯaŋw nǝr-mǝ ǝthi ŋuuguli ki-rɔgwor-na kiyǝnǝ yuuŋwun, 20 mǝnyji rɔgwor rǝri kette kaṯṯi tǝ, Allah tǝ nɔŋw peŋe beṯṯen ethi rɔgwor-la rǝri, nǝ nɔŋwelŋǝ kwomne tatap tok. 21 Limɽii liinyi lamɽa-nyji, mǝnyji rɔgwor ere kette kaṯṯi mac tǝ, ǝroro luugwul kiyǝnǝ yǝthi Allah; 22 nǝ kweere nyithak kwǝr-gi uṯici ŋunduŋw-lɔ ǝṯir-tǝ aavi, kaka nǝṯir-gwɔ mithǝ waamira wuuŋwun, na ǝṯirsi ǝrri ŋa ŋǝṯi ǝmi ŋunduŋw-nǝ. 23 Waamir wuuŋwun wir wɔ, laazim ethi ǝmminci yiriny yǝthi Tɔr tuuŋwun tǝni Yǝcu Kwɔrɔstɔ, mindaŋ ethi amɽathisi-na, kaka-ṯǝ nǝllicǝ-ŋgwɔ nyuŋwsi waamira. 24 Kila tatap lǝṯi mithǝ waamira wuuŋwun ǝṯir ɔmi duŋgwun-nǝ, nǝ ŋundu tok deŋgen-na. Nǝ ŋiɽaŋal-ŋi ṯǝ ŋɔ ǝri elŋe ethaarɔŋw kwɔɔmɔ-nyji-gwɔ-na Ṯigɽim-thi ṯinḏǝthǝŋw nyuŋwsi.