Immorality in the Church
1 Now, it is actually being said that there is sexual immorality among you so terrible that not even the heathen would be guilty of it. I am told that a man is sleeping with his stepmother! 2 How, then, can you be proud? On the contrary, you should be filled with sadness, and the man who has done such a thing should be expelled from your fellowship. 3-4 And even though I am far away from you in body, still I am there with you in spirit; and as though I were there with you, I have in the name of our Lord Jesus already passed judgment on the man who has done this terrible thing. As you meet together, and I meet with you in my spirit, by the power of our Lord Jesus present with us, 5 you are to hand this man over to Satan for his body to be destroyed, so that his spirit may be saved in the Day of the Lord.
6 It is not right for you to be proud! You know the saying, “A little bit of yeast makes the whole batch of dough rise.” 7 You must remove the old yeast of sin so that you will be entirely pure. Then you will be like a new batch of dough without any yeast, as indeed I know you actually are. For our Passover Festival is ready, now that Christ, our Passover lamb, has been sacrificed. 8 Let us celebrate our Passover, then, not with bread having the old yeast of sin and wickedness, but with the bread that has no yeast, the bread of purity and truth.
9 In the letter that I wrote you I told you not to associate with immoral people. 10 Now I did not mean pagans who are immoral or greedy or are thieves, or who worship idols. To avoid them you would have to get out of the world completely. 11 What I meant was that you should not associate with a person who calls himself a believer but is immoral or greedy or worships idols or is a slanderer or a drunkard or a thief. Don't even sit down to eat with such a person.
12-13 After all, it is none of my business to judge outsiders. God will judge them. But should you not judge the members of your own fellowship? As the scripture says, “Remove the evil person from your group.”
Ŋiijin ki-lɔgrɔstiyan-na.
1 Ŋandinna ŋǝniŋw, ŋiijin ŋa ŋinaani daŋgal-na ŋiti ŋir kaka ŋǝṯi nanni ki-lizi-nǝ liira ṯǝmminǝ mac. Kaka mǝgwɔ kwɔr kwette biɽi kwayɔ kuṯṯu kwǝthi ṯǝrnyin. 2 Ṯippiŋǝ ṯaalɔ ki-rogɽo ṯǝni ǝyǝ! Ŋiti ŋɔvthannica-ŋǝsi ethi ronyine mac-a? Ruttǝr ŋgwɔ kithaay ki-lɔdɔŋw-na laalɔ kwǝrrǝzi ŋɔrtɔtɔŋw!
3 Nǝ ŋiinyi-tǝ, nuruccǝ-ŋǝsi-nǝ kinnǝni tuk tok kwir aŋna, nǝnyii-tǝ; ǝni kwɔnaanɔ daŋgal-na kwir ṯigɽim. Nǝ nɔrɔny-ṯǝ kaka ǝṯi-nyii naani yǝy-lɔ kinaŋw, ŋwɔṯaŋw kwǝni kwɔmǝ-nyii ǝccǝ haakima ṯǝŋw, 4 yiriny-yi yǝthi Kweeleny kwǝni Yǝcu, ŋgwa kwǝrrǝzi ŋigii-na ṯiga-ṯiga. Na mǝ aaɽathi dɔŋw ǝṯi-nyii-ṯǝ ǝni kwɔnaanɔ yǝy-lɔ ṯigɽim-thi ṯiinyi, nǝ ŋɔma-ŋi ŋǝthi Kweeleny kwǝri kwǝni Yǝcu. 5 Ŋɔvthanna ethi inḏǝthǝ Shiiṯaana kwɔɔrɔ ŋgwɔ ethi kiiraci aŋna-lɔ wuuŋwun, mindaŋ mǝ ṯigɽim ṯuuŋwun kilaaw ki Laamin-la lǝthi Kweeleny kwǝni Yǝcu.
6 Ŋende ŋɔvthanna daŋgal-na ethi piŋi rogɽo! Ŋiti ŋilŋica-ŋǝsi ethaarɔŋw khamiirǝ kokɔɽoc kǝṯi ɔli yiilǝ tatap mac-a? 7 Suuɽǝr khamiirǝ kithaay kɔɔɽɔn kǝthi ŋikiya, mindaŋ moro yiilǝ yiyaŋ, kakɔ mǝr-gwɔ ɽeenye Kwɔrɔstɔ-ŋw kwir tirany tǝthi kiraama kir fis-ha kwǝri. 8 Ŋwɔṯaŋw ǝri kette @iiḏǝ wǝri wiira khamiirǝ-nǝ kɔɔɽɔn kir khamiirǝ kǝthi ŋikiya-ŋa ŋudur-ŋi, laakin rǝghiiv-ri riira khamiirǝ-nǝ rɔsɔɔɽɔ cɔr-cɔɽic nǝ rir rerrem.
9 Ki-juwaab-na ŋgwa kwɔmǝ-ŋǝsi lɔcca, nǝŋǝsi andaci etheere ɔɽɔmaṯṯi lizi-li lir liijin mac. 10 Nǝreere ǝniŋw ŋǝthi lizi kila liti lilŋithi Allah ḏuṯ, lǝthi ṯurmun kɔthɔ, ya ligiirɔ, ya lir lɔɔɽam, ya kila lǝṯi kwogwocce riiɽuwǝ-lɔ, ŋwɔṯaŋw a rucci ṯurmunǝ-nǝ kithaay tuk. 11 Ŋiinyi ŋǝni-ŋwɔ, ǝṯeere ɔɽɔmaṯṯi kwizi-ŋi kweere mac kwǝṯi ruusi rogɽo ruuŋwun kwɔgrɔstiyan, laakin ǝṯɔŋw-tǝ nannitha ki-ŋiijin-nǝ, ya kwigiirɔ, ya kwǝṯi-tǝ kwɔgwɔcce riiɽuwǝ-lɔ kinnǝ, ya kwǝṯi ɔllɔllɔthi, ya kwǝṯi urlǝli, ya kwir kwɔɔɽam, wala ethi ethne kwizi-gi kweere kwɔrtɔtɔŋw. 12 Ŋwɔṯaŋw nǝreere oro ŋǝri mac ethisi ǝccǝ kila haakima lǝthi parŋgala. Liti lindǝr kila linaanɔ kǝniisǝ-nǝ linḏi-ŋǝsi ethisi ǝccǝ haakima mac-a? 13 Allah wir dak wǝṯisi ǝccǝ kila haakima linaanɔ parŋgala, kaka nɔlɔɔthɔnar-gwɔ ŋaarɔŋw, “Ruttǝr kwizi ŋgwa kwigii kithaay ki-lɔdɔŋw-na laalɔ.”