1 Do the Jews then have any advantage over the Gentiles? Or is there any value in being circumcised? 2 Much, indeed, in every way! In the first place, God trusted his message to the Jews. 3 But what if some of them were not faithful? Does this mean that God will not be faithful? 4 Certainly not! God must be true, even though all human beings are liars. As the scripture says,
“You must be shown to be right when you speak;
you must win your case when you are being tried.”
5 But what if our doing wrong serves to show up more clearly God's doing right? Can we say that God does wrong when he punishes us? (This would be the natural question to ask.) 6 By no means! If God is not just, how can he judge the world?
7 But what if my untruth serves God's glory by making his truth stand out more clearly? Why should I still be condemned as a sinner? 8 Why not say, then, “Let us do evil so that good may come”? Some people, indeed, have insulted me by accusing me of saying this very thing! They will be condemned, as they should be.
No One Is Righteous
9 Well then, are we Jews in any better condition than the Gentiles? Not at all! I have already shown that Jews and Gentiles alike are all under the power of sin. 10 As the Scriptures say:
“There is no one who is righteous,
11 no one who is wise
or who worships God.
12 All have turned away from God;
they have all gone wrong;
no one does what is right, not even one.
13 Their words are full of deadly deceit;
wicked lies roll off their tongues,
and dangerous threats, like snake's poison, from their lips;
14 their speech is filled with bitter curses.
15 They are quick to hurt and kill;
16 they leave ruin and destruction wherever they go.
17 They have not known the path of peace,
18 nor have they learned reverence for God.”
19 Now we know that everything in the Law applies to those who live under the Law, in order to stop all human excuses and bring the whole world under God's judgment. 20 For no one is put right in God's sight by doing what the Law requires; what the Law does is to make us know that we have sinned.
How We Are Put Right with God
21 But now God's way of putting people right with himself has been revealed. It has nothing to do with law, even though the Law of Moses and the prophets gave their witness to it. 22 God puts people right through their faith in Jesus Christ. God does this to all who believe in Christ, because there is no difference at all: 23 everyone has sinned and is far away from God's saving presence. 24 But by the free gift of God's grace all are put right with him through Christ Jesus, who sets them free. 25-26 God offered him, so that by his blood he should become the means by which people's sins are forgiven through their faith in him. God did this in order to demonstrate that he is righteous. In the past he was patient and overlooked people's sins; but in the present time he deals with their sins, in order to demonstrate his righteousness. In this way God shows that he himself is righteous and that he puts right everyone who believes in Jesus.
27 What, then, can we boast about? Nothing! And what is the reason for this? Is it that we obey the Law? No, but that we believe. 28 For we conclude that a person is put right with God only through faith, and not by doing what the Law commands. 29 Or is God the God of the Jews only? Is he not the God of the Gentiles also? Of course he is. 30 God is one, and he will put the Jews right with himself on the basis of their faith, and will put the Gentiles right through their faith. 31 Does this mean that by this faith we do away with the Law? No, not at all; instead, we uphold the Law.
Dhuŋun dho dhan wurijo dhuŋuna gi dhuŋun dha doinya
1 A minoŋ iŋirani gwiro dhaŋ gwina gwuthi Yahuudi? i aŋ gwiro gwina gwuthi je ganu gi uredhini? 2 Gwoinyadho gi dai peth, abi kwereny ŋediŋa limuminyi dhuŋuna dhina dhidhi di Kalo. 3 A dhiro akwai ada coŋ degen lati limuminyi no? Abi dhuŋun dhina dhati dhiminyildhai no dhuthi ŋoma daruje uminyuŋw gwa Kalo tur a? 4 Oo; abricul Kaloŋa ŋwurujini titiganu, abi liji peth ro lidhuŋun; gwiro ŋinena ulinuŋwna, Daŋa iŋirini gi dhuŋun dhuŋa dha dhabiŋi, a ŋa dhinyi maji maŋa akimini. 5 Abi ada dhuŋun dhega dhina dhati dhiŋir no dhimaŋiye dhuŋuna dhina dhiŋir dha Kalo, alŋa larakwai? Kalo gina gaji gijidhedha kuŋwdhugore guthi dhuŋuna dhina dhati dhiŋir na? (Nyi gwabiŋu gwiro ŋinena athin kwiji abiŋi.) 6 Oo. Ada dhimaro minoŋ akwai Kalo gaji gakimiye gidhileo? 7 Abi ada dhuŋun dhina dhiro titiganu dha Kalo dhimoinyadhani ŋidhuŋun ŋai ŋiny di majdh gwuŋun, kworaŋ nyibukimini ko gwiro ŋinena nyi gwoma gwike? 8 Gwati gwiro minoŋ no, (gwiro ŋinena mani liji coŋ lina luthi dhuŋuna dhina dhike dega arnu alŋa labiŋu dhuŋuna ibidha,) Abricije alapai ŋida ŋina ŋike, di ŋidi ila ŋina ŋiŋir? gi liji lina luthi ẖukm gwina gwidhunu galo.
Liji peth la gidhila like
9 Dhuŋun dharakwai? Alŋa liŋiranu degen a? Oo. Dhati dhiro minoŋ gatur no. Alŋa laro kwereny nu Yahuud a Yuunaaniyiin peth limaje gi ŋidi ganu ŋina ŋike; 10 gwiro ŋinena ulinuŋwna, Gwati gweda gwina gwiŋir no, gwati gwetipo no. 11 Gwati gweda gwina gwiliŋidhi no, a gwati gweda gwina gwathibupe Kaloŋa no. 12 Peth limagathani dhai, a ŋediŋa limaro tur. Gwati gweda gwina gwathapai dhuŋuna dhina dhiŋir no, gwati gwetipo no. 13 Gwulo gwegen gwiro dhel dhina dhiginu; diŋila dai degen limukinejo lijo ganu; a ŋiya ŋa juma ŋijo ŋwinyu ganu ŋwegen. 14 Ŋwinyu ŋwegen ŋwoinyadho luinuŋw a dhuŋun dhina dhire. 15 Ŋwora ŋwegen ŋwathabire babraŋ dirinyiye. 16 Gi dai degen erna gwo a dhuŋun dhina dhojimaŋ. 17 A dhai dha audhaijiye galo dhati dhiliŋidhilo no. 18 Ŋidheny ŋa Kalo ŋate gi je ganu jegen no. 19 Alŋa liliŋidhi darnu dhuŋun peth dhina dhardhai naamuus dhabiŋaijuŋwuldhai degen lina lo gi naamuus ganu, di ŋwinyu peth luŋthini, a gidhila peth gaje gi ẖukm gwina gwaji gwaje gwa Kalo. 20 A minoŋ ŋiro ŋai ŋa naamuus aŋinu yati ina iŋirini gi je ganu juŋun no; ŋinena naamuus gwai liŋa gwo gwa ŋidi ŋina ŋike.
Dhuŋun dhina Dhiŋir dho gi imaan gi al Masiiẖ
21 Abi ŋinena dhuŋun dhina dhiŋir dha Kalo dhimaŋini a dhati dhaŋinu naamuus gwai no, a naamuus a nebiŋa limaro shuhuud gwa dhuŋun ibidha. 22 Dhuŋun dhina dhiŋir dha Kalo imaan gwai gwa Yasuuⓐ al Masiiẖ dho gi liji peth a degen alaŋ peth lina luminyu; ŋinena athil rui ter no. 23 Ŋinena liji peth limapai ŋida ŋina ŋike, a lati limobani di majdh gwa Kalo no; 24 liŋirinu tur niⓐma gwai gwuŋun bibre gwai gwina gwo di al Masiiẖ Yasuuⓐ, 25 gwina gwima Kalo geta duŋwuro gweta gwadhi dhudhani ganu ŋida ŋina ŋike imaan gwai gi ŋin ŋuŋun, daŋiye dhuŋuna dhuŋun dhina dhiŋir duŋwubire ŋida ŋina ŋike ŋina ŋimerna, mutha gwai dhugore gwortal gwa Kalo; 26 daŋiye dhuŋuna dhuŋun dhina dhiŋir gi lamun ibila; duŋwuro gweta gwina gwiŋir, gwina gwiŋiriye gweta gwina gwuminyu Yasuuⓐuŋw. 27 A minoŋ are ŋamilai gwada? Gwimerna. Naamuus gwai gwirau? Naamuus gwai gwa ŋiro a? Oo, abi naamuus gwai gwa imaan. 28 A minoŋ alŋa ladhura darnu kwiji gwiŋirini imaan gwai a gwati gwiro ŋiro ŋai ŋa naamuus no. 29 Kalo giro Kalo ga Yahuud dogo a? Gati giro ga Liumam ko na? Ye, ga Liumam ko. 30 Ŋinena Kalo giro getipo; ŋeda gwina gwaji gwaliŋiriye lina lurtedhinu gi imaan, a lina lati lurtedhinu no imaan gwai. 31 A minoŋ alŋa laruje naamuus tur imaan gwai a? Oo; abi alŋa lamuthineye naamuus galo.