Friendship with the World
1 Where do all the fights and quarrels among you come from? They come from your desires for pleasure, which are constantly fighting within you. 2 You want things, but you cannot have them, so you are ready to kill; you strongly desire things, but you cannot get them, so you quarrel and fight. You do not have what you want because you do not ask God for it. 3 And when you ask, you do not receive it, because your motives are bad; you ask for things to use for your own pleasures. 4 Unfaithful people! Don't you know that to be the world's friend means to be God's enemy? If you want to be the world's friend, you make yourself God's enemy. 5 Don't think that there is no truth in the scripture that says, “The spirit that God placed in us is filled with fierce desires.” 6 But the grace that God gives is even stronger. As the scripture says, “God resists the proud, but gives grace to the humble.”
7 So then, submit yourselves to God. Resist the Devil, and he will run away from you. 8 Come near to God, and he will come near to you. Wash your hands, you sinners! Purify your hearts, you hypocrites! 9 Be sorrowful, cry, and weep; change your laughter into crying, your joy into gloom! 10 Humble yourselves before the Lord, and he will lift you up.
Warning against Judging One Another
11 Do not criticize one another, my friends. If you criticize or judge another Christian, you criticize and judge the Law. If you judge the Law, then you are no longer one who obeys the Law, but one who judges it. 12 God is the only lawgiver and judge. He alone can save and destroy. Who do you think you are, to judge someone else?
Warning against Boasting
13 Now listen to me, you that say, “Today or tomorrow we will travel to a certain city, where we will stay a year and go into business and make a lot of money.” 14 You don't even know what your life tomorrow will be! You are like a puff of smoke, which appears for a moment and then disappears. 15 What you should say is this: “If the Lord is willing, we will live and do this or that.” 16 But now you are proud, and you boast; all such boasting is wrong.
17 So then, if we do not do the good we know we should do, we are guilty of sin.
Dhuŋun dhadhi kaijiye gi je dhina dhuthi guginudhuŋw ganu
1 Ŋoŋor a kaijiye gi je ŋina ŋijo dagalo ganu ŋidhi na? Ŋati ŋidhi mina gi ŋidi ŋina ŋathamira aŋina yalo ŋina ŋike ŋina ŋathapai ŋoŋora kaŋinu yalo na? 2 Nyaŋa lathibupe ŋida ŋin ŋathamira aŋina yalo, athanya buthi ŋoma ŋanyal uthi no nyaŋa lathirinyiye dhimar, a athaji ŋidi amira ŋina ŋuthilo liji liter, athanya buthi ŋoma danyalapai no; nyaŋa lathikaijiye gi je a nyapai ŋoŋora, athanya buthi no, ŋinena athathanyal bupo no. 3 Nyaŋa lathothaije galo, athanyal buthi no, ŋinena athanya othaije galo dhuŋun dhai dhina dhike, dathanya eny gi ŋidi ŋina ŋathamira aŋina yalo ŋina ŋike. 4 Nyaŋa lina lathidhre la lai a lina lathidhre loma lai, nyaŋa lati liliŋidhi darnu uminyi gwa gidhila gwikiilo Kalo gai na? a gwina gwuminyu duŋwuro medhigen gwa gidhila gwimaro dhuwan dha Kalo. 5 Nyaŋa lati latharnu dhuŋun dha kitham dhiro tur na? Dhigirim dhina dhijijina ganu dhuminyu ŋidunyu. 6 Abi ŋeda gwathidhedha niⓐma gwoinyadhanu. A minoŋ ŋwarnu, Lathil Kalo doinya lina lathibiŋiye lidom legen, a lina lathiruje lidom legen litilitiny athuŋwulbi dhedha niⓐma. 7 A minoŋ uthejul Kaloŋa nyuni; nyadoinya Ibliisuŋw, a gwabire dagalo. 8 Dogadhul di Kalo, a gaji gadogadha dagalo. Mirdhul doi dalo, nyaŋa lina liro liji like; nyajuriye dugore dalo, nyaŋa lina luthi dhuŋuna ganu ram. 9 Kiyul dugore, nya runi, a nyare; abricul akuŋw juma gwalo duŋwurle galo ŋwuro runi, a iŋir dugore gwalo ŋwuro kadugore. 10 Rujul lidom lalo litilitiny gi je ganu ja Kweleny a ŋeda gwaji gwajalije alaŋ.
11 Limega lai, athanya abiŋu dhuŋuna dhina dhike dagalo ganu gweta gweta no. Gwina gwathabiŋadha dhuŋuna dhina dhike gi megen a ŋwakimiye megen, gwabiŋu dhuŋuna dhina dhike gi naamuus, a ŋwakimiye naamuus; abi ada ŋa gwimakimiye naamuus, ŋa gwati gwimuthedhi naamuus no, ŋabiro gwina gwathakimiye. 12 Gwetipo gwina gwigeto naamuus gwuthi ŋoma gwagilaŋiye a gwuthi ŋoma gwarinya; abi ŋa gwan ei, ŋa gwina gwathakimiye gwiter?
Dhuŋun dha liji lina luthi ŋida ŋoinyadho lina lathireye je galo gi ŋidi ŋegen
13 Ilal ŋinena, nyaŋa lina latharnu, Alela ŋinenaŋina i bigunu gi mediina ibigwa i ibigwe, a mine alije gidhileo getipo, alelaŋ a alelia, albuje teyanuŋw galo. 14 Nyaŋa lina lati liliŋidhi aŋ gwaje bigunu no. Ŋinena midhe gwalo gwiro dhaŋ? Gwiro ŋinena duduru dina dathaŋini gwitiny, ŋwubaji ŋwerna manaŋ. 15 Gwiŋiranu danya arnu, Ada Kweleny gwimuminyi, anamidhe, anaŋa laji lapai dhuŋuna ibidha i ibidhe. 16 Abi ŋinena nyaŋa lathare ŋamilai gi iŋir dugore gwalo; a iŋir dugore peth gwina gwiro minoŋ gwike. 17 A minoŋ gwina gwiliŋidhi dapai dhuŋuna dhina dhiŋir, athuŋwbapo no, a dhuŋun ibidha dhiro dhuŋun dhina dhike dugun.