Warning against Prejudice
1 My friends, as believers in our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, you must never treat people in different ways according to their outward appearance. 2 Suppose a rich man wearing a gold ring and fine clothes comes to your meeting, and a poor man in ragged clothes also comes. 3 If you show more respect to the well-dressed man and say to him, “Have this best seat here,” but say to the poor man, “Stand over there, or sit here on the floor by my feet,” 4 then you are guilty of creating distinctions among yourselves and of making judgments based on evil motives.
5 Listen, my dear friends! God chose the poor people of this world to be rich in faith and to possess the kingdom which he promised to those who love him. 6 But you dishonor the poor! Who are the ones who oppress you and drag you before the judges? The rich! 7 They are the ones who speak evil of that good name which has been given to you.
8 You will be doing the right thing if you obey the law of the Kingdom, which is found in the scripture, “Love your neighbor as you love yourself.” 9 But if you treat people according to their outward appearance, you are guilty of sin, and the Law condemns you as a lawbreaker. 10 Whoever breaks one commandment is guilty of breaking them all. 11 For the same one who said, “Do not commit adultery,” also said, “Do not commit murder.” Even if you do not commit adultery, you have become a lawbreaker if you commit murder. 12 Speak and act as people who will be judged by the law that sets us free. 13 For God will not show mercy when he judges the person who has not been merciful; but mercy triumphs over judgment.
Faith and Actions
14 My friends, what good is it for one of you to say that you have faith if your actions do not prove it? Can that faith save you? 15 Suppose there are brothers or sisters who need clothes and don't have enough to eat. 16 What good is there in your saying to them, “God bless you! Keep warm and eat well!”—if you don't give them the necessities of life? 17 So it is with faith: if it is alone and includes no actions, then it is dead.
18 But someone will say, “One person has faith, another has actions.” My answer is, “Show me how anyone can have faith without actions. I will show you my faith by my actions.” 19 Do you believe that there is only one God? Good! The demons also believe—and tremble with fear. 20 You fool! Do you want to be shown that faith without actions is useless? 21 How was our ancestor Abraham put right with God? It was through his actions, when he offered his son Isaac on the altar. 22 Can't you see? His faith and his actions worked together; his faith was made perfect through his actions. 23 And the scripture came true that said, “Abraham believed God, and because of his faith God accepted him as righteous.” And so Abraham was called God's friend. 24 You see, then, that it is by our actions that we are put right with God, and not by our faith alone.
25 It was the same with the prostitute Rahab. She was put right with God through her actions, by welcoming the Israelite spies and helping them to escape by a different road.
26 So then, as the body without the spirit is dead, also faith without actions is dead.
Dhuŋun dhan alŋa lapaŋa gi liji lina luthi ŋida ŋoinyadho a lina lati luthi ŋida no
1 Limaguri lai, athanya uthi imaan gwa Kweleny gwega gwina gwan Yasuuⓐ al Masiiẖ, gwina gwiro Kweleny gwa majdh, dhuŋun dhai dha liji no. 2 Ada kwiji gweda gwimuni gi liduŋw ganu lalo gwina gwuthi khithm gina giro dahab, ŋwuthi ciraŋa jina jiŋir gwuleny, a ŋwaji ŋwila gwiter ko gwina gwati gwuthi ŋida no, ŋwuthi ciraŋa jina jiro ŋirle, 3 nyabi gitijo je gwina gwigeno ciraŋa jina jiŋir, a nyabiŋaijo, nyaici, Jalo mina ŋa kalo gina giŋir; a nyabiŋaijo gwina gwati gwuthi ŋida no, nyaici, Dhunudhi mine ŋa, i jalo mina ŋwora ganu ŋwiny, 4 Nyaŋa lati lathireye je galo jalo darnu gweta gwiŋiranu gi gwiter na? Nyaŋa lathakimiye afkaar gwai gwina gwike. 5 Diŋinul, limaguri lai lina luminyinyilo, Kalo gati gutho lijo ganu la gidhila ibiga lina lati luthi ŋida ŋwulbi ruje leleny gi imaan dilaji alapai ŋida ŋa gidhila guŋun ŋina ŋaruŋwŋai gi liji lina luminyu ŋeduŋw na? 6 Abi nyaŋa limapiye kwijo dhara gwina gwati gwuthi ŋida no. Liji lina luthi ŋida ŋoinyadho lati lathajure ŋijigora gwuleny ŋajodhadha maẖkama na? 7 Lati liro lina lathilo jiriny ibije jina jaudhi jina jimajilurnaijo na? 8 Abi ada nyaŋa limamuthadha naamuus gwina gwuthi ŋelenya gwiro ŋinena dhuŋun dhina dhulinu gi kitham dharnu, Ŋa gwuminyi kwijo gwina gwathanyagwai jaijiye galo gwiro ŋinena uminyaŋana gwidom gwuŋa, nyaŋa limapai dhuŋuna momaŋ. 9 Abi ada nyaŋa limagitijo lijo je lina liŋir dogo, nyaŋa limapai dhuŋuna dhina dhike, a naamuus gwajilo ŋinena manyan mure alaŋ. 10 Ada gweta gwimamutha naamuus peth, ŋwubido gi dhuŋun dhetipo, a gwimuŋw kiye peth. 11 Minoŋ gwina gwarnu, Athaŋa dhiro kwa gwai no, gwarnu ko, Athaŋa rinyii dhimar no. Ada ŋa gwati gwimadhireye kwaio no, ŋabi rinyiye dhimar, ŋa gwimaro gweta gwina gwimakiye naamuus. 12 A minoŋ nyaŋa lathabiŋi a minoŋ lathapai; nyaŋa liro ŋinena ŋediŋa lina laji lakimini naamuus gwai gwa ẖurriiya. 13 Gi ẖukm ibigwe kwiji gwati gwabuje inaŋw gwina gwati gwimaŋiye inaŋw no; a ina gwimaro kweleny gwa ẖukm.
Dhuŋun dhan imaan a ŋiro
14 Limaguri lai, dhuŋun dhada dhina dhuthi je ganu? ada gweta gwimarnu gwuthi imaan, athuŋwbi aŋiyo ŋiro ŋuŋun no. Gwuthi ŋoma gwa imaan gilaŋiye a? 15 Ada mega gwina gwiro kwoma i gwina gwiro ŋera limaje galo ŋwumirinya, athiluthi ŋida ŋa dheny no, 16 al gweta dagalo abiŋaijo, ŋwulaici, Idhul liŋir dugore, buyul nono nyape; ada lati limanyal dhedha ŋida ŋina ŋibupilo aŋinu yegen no. Dhuŋun dhada dhina dhuthi je ganu? 17 A minoŋ ko imaan gwina gwati gwuthi ŋiro no gwaio. 18 Abi ada gweta gwimarnu ŋa gwuthi imaan, a nyi gwuthi ŋiro; aŋajiny imaan gwuŋa gwina gwati gwuthi ŋiro no, a nyi gwaŋa aŋajo imaan gwiny ŋiro ŋai ŋiny. 19 Ŋa gwuminyu darnu Kalo giro getipo; ŋanare momaŋ; a nyuriny nyathuminyi ko, alube galo. 20 Abi ŋa gwuminyu, kwiji gwai gwina gwiro tur, daŋa liŋa darnu imaan gwina gwati gwuthi ŋiro no gwaio a? 21 Ibraahiim gwati gwima iŋirini gwina gwiro babo gwega ŋiro ŋai dina muŋw apa ŋare ŋuŋun ŋina ŋan Isẖaag ŋwugeta gi loboŋ alaŋ na? 22 Ŋa gwathaŋa akwai imaan gwapilo ŋiro ŋiro ŋai ŋuŋun, a ŋiro ŋai imaan gwimameajini a? 23 A kitham utheye dhuŋuna je ganu gina garnu, Ibraahiim gwuminyu Kaloŋa, gwimadhuredhini dugun dhuŋun dhai dhina dhiŋir, a gwimadhedhini jiriny jan medhigen gwa Kalo. 24 A minoŋ nyaŋa limaŋa akwai kwiji gwima iŋirini ŋiro ŋai, a gwati gwiro imaan gwai cucun no. 25 A minoŋ ko Raaẖaab gwina gwiro gwidhir gwati gwima iŋirini ŋiro ŋai dina uminyuŋw ŋwuteye lijo lina lukejinu diliŋedha dhuŋuna dhina dhuthi liji la len ibile, ŋwulaŋajo dhai dhiter na? 26 Gwiro minoŋ ko aŋinu ina yati yuthi dhigirima no yaio, a imaan ko gwina gwati gwuthi ŋiro no gwaio.