Help for Needy Believers
1 There is really no need for me to write you about the help being sent to God's people in Judea. 2 I know that you are willing to help, and I have boasted of you to the people in Macedonia. “The believers in Achaia,” I said, “have been ready to help since last year.” Your eagerness has stirred up most of them. 3 Now I am sending these believers, so that our boasting about you in this matter may not turn out to be empty words. But, just as I said, you will be ready with your help. 4 However, if the people from Macedonia should come with me and find out that you are not ready, how ashamed we would be—not to speak of your shame—for feeling so sure of you! 5 So I thought it was necessary to urge these believers to go to you ahead of me and get ready in advance the gift you promised to make. Then it will be ready when I arrive, and it will show that you give because you want to, not because you have to.
6 Remember that the person who plants few seeds will have a small crop; the one who plants many seeds will have a large crop. 7 You should each give, then, as you have decided, not with regret or out of a sense of duty; for God loves the one who gives gladly. 8 And God is able to give you more than you need, so that you will always have all you need for yourselves and more than enough for every good cause. 9 As the scripture says,
“He gives generously to the needy;
his kindness lasts forever.”
10 And God, who supplies seed for the sower and bread to eat, will also supply you with all the seed you need and will make it grow and produce a rich harvest from your generosity. 11 He will always make you rich enough to be generous at all times, so that many will thank God for your gifts which they receive from us. 12 For this service you perform not only meets the needs of God's people, but also produces an outpouring of gratitude to God. 13 And because of the proof which this service of yours brings, many will give glory to God for your loyalty to the gospel of Christ, which you profess, and for your generosity in sharing with them and everyone else. 14 And so with deep affection they will pray for you because of the extraordinary grace God has shown you. 15 Let us thank God for his priceless gift!
1 A gi dhuŋun dha ŋiro ŋan liji lina liŋir didirel, gwati gwiro daruri diginy dajulijo no, 2 ŋinena liŋidhiny dhuŋuna dhina dhuthanya dhadhapai ŋiro momaŋ, gwina gwathinyi gwai are ŋamilai gwan nyaŋa di ŋediŋa lina lathije gi Makiduuniya, darnu liji la Akhaaya lijarimanu galo momaŋ gi kidhila gina gimerna; a uminyi gwalo gwuleny gwima eny dugore ganu da liji loinyadho. 3 Abi nyi gwima ukeja limega, dathi are ŋamilai gwina gwuthana gwan nyaŋa rui tur gi dhuŋun ibidha no; di danyaje momaŋ, gwiro ŋinena arinyina. 4 Di ada anaŋa limila liji lai la Makiduuniya, a ŋajil buje lati lijarimanu galo momaŋ no, a dharo dhijapai anaŋa (nyi gwati gwarnu nyaŋa no) abi dharo dhijapai gi are ŋamilai gwuri gi dhuŋun ibidha. 5 A minoŋ nyi gwarnu aram nyi gwothaije limega galo dilela dagalo kwereny nanaŋ nyi gwati gwidhi no, dilgeta dhuŋuna momaŋ kwereny dha dhedha tur gwalo gwina gwabiŋaijijilgwai kwereny, di ŋidi ibiŋa je momaŋ, alro ŋinena ŋidi ŋina ŋuthi baraka, athil rui ŋinena ŋidi ŋa obadhe galo no.
Akwai didhedha Kaloŋa ŋida
6 Abi nyi gwarnu, Gwina gwakwoi gwitiny gwaji gwuni gwitiny ko; a gwina gwakwoi baraka gwai gwaji gwuni baraka gwai ko. 7 Abricul gweta gweta ŋwudhedha gwiro ŋinena athin dhugor dhuŋun aici; gwati gwan ka gwai dhugore no, i leliŋnyaije gwai no, ŋinena athi Kalo uminyi kwijo gwina gwidhedha gwiŋir dhugore. 8 A Kalo guthi ŋoma daji ginyajo niⓐma peth; danya uthi ŋida peth ŋina ŋibudho ŋwamun peth a gi ŋidi peth, nyaŋa lagidejini gi ŋiro peth ŋina ŋiŋir. 9 (Gwiro ŋinena ulinuŋwna, Gwimabeye galo; ŋwudhedha lijo lina lati luthi ŋida no; a dhuŋun dhuŋun dhina dhiŋir dhaje gwortal. 10 A gwina gwadhedha kwijo gwina gwara gwakwoi ŋwulaŋa a ⓐesh yan eny gwalo gwuŋwdhedha a gwoinyaje ŋwulaŋa ŋwalo, a gwabiŋiye fruuta gwa dhuŋun dhalo dhina dhiŋir.) 11 Nyaŋa luthi ŋida ŋoinyadho gi dai peth danyal dhedha lijo lina lati luthi ŋida no, di dhuŋun ibidha apa shukr dega di Kalo. 12 Ŋinena dhuŋun dhadhapai ŋiro ibiŋa dhati dhathibudhe amirathuŋw gwa liji lina liŋir didirel dogo no, abi dhathigenyaje shukr gwoinyadho di Kalo; 13 a minoŋ gi dhuŋun dhina dhimal aŋiye dhan ŋiro ibiŋa lathi majidhe Kaloŋa gwan uthejo nyuni gwa diteje galo gwalo gi Dhuŋun dhina Dhiŋir dha al Masiiẖ, a dhan dhedha gwalo gwina gwoinyadho degen, a gi liji peth; 14 a abiŋaije gwai Kaloŋa gwegen gwan nyaŋa ŋajiluminyi gi dhuŋun dha niⓐma gwa Kalo gwina gwoinyadho gwuleny dagalo. 15 A nyi gwaici Kaloŋa shukran gwan dhedha tur gwuŋun gwina gwati gwuthi ŋoma di gwai kwiji gweda abiŋi no.