Church Worship
1 First of all, then, I urge that petitions, prayers, requests, and thanksgivings be offered to God for all people; 2 for kings and all others who are in authority, that we may live a quiet and peaceful life with all reverence toward God and with proper conduct. 3 This is good and it pleases God our Savior, 4 who wants everyone to be saved and to come to know the truth. 5 For there is one God, and there is one who brings God and human beings together, the man Christ Jesus, 6 who gave himself to redeem the whole human race. That was the proof at the right time that God wants everyone to be saved, 7 and that is why I was sent as an apostle and teacher of the Gentiles, to proclaim the message of faith and truth. I am not lying; I am telling the truth!
8 In every church service I want the men to pray, men who are dedicated to God and can lift up their hands in prayer without anger or argument. 9 I also want the women to be modest and sensible about their clothes and to dress properly; not with fancy hair styles or with gold ornaments or pearls or expensive dresses, 10 but with good deeds, as is proper for women who claim to be religious. 11 Women should learn in silence and all humility. 12 I do not allow them to teach or to have authority over men; they must keep quiet. 13 For Adam was created first, and then Eve. 14 And it was not Adam who was deceived; it was the woman who was deceived and broke God's law. 15 But a woman will be saved through having children, if she perseveres in faith and love and holiness, with modesty.
Dhuŋun dhiŋir dhadhi gwuje gi dhuŋun dhadhorthadha Kaloŋa gi kaniisa
1 A nyi gwibupo kwerkwereny gi ŋidi peth dhuŋun dhadhothaije Kaloŋa galo, a dhadhabiŋaijo Kaloŋa, a dhadhabiŋaijo Kaloŋa gwan liji liter, a dhadhaici shukran duŋwuje gi liji peth; 2 gwan maluuk, a liji peth lina luthi ŋelenya; danamidhe audhaijiye gwai galo midhe gwai gwaicaijiyo galo gi dhuŋun peth dha Kalo dhina dhiŋir, ana ireye je galo momaŋ. 3 Ibidha dhiŋir a dhuminyinu gi je ganu ja Kalo gina giro Mukhallis̱ gwega; 4 gina gibupo darnu liji peth lagilaŋini, a diledha diliŋa dhuŋuna dhina dhiro titiganu. 5 Ŋinena ro Kalo getipo, a ŋwuro gwetipo gwina gwo keligeny ganu di Kalo a liji, gwiro kwiji gwina gwan al Masiiẖ Yasuuⓐ; 6 gwina gwidhedhi gwidom gwuŋun digilaŋiye lijo peth dapai shahaada gi ŋwamun ŋwuŋun ŋwina ŋwiro ter. 7 Dhina dhiminyidhai Kalo ruje gweta gwina gwathabiŋaijo lijo dhuŋuna dhuŋun, a gweta gwina gwukejinu, (nyi gwabiŋu dhuŋuna dhina dhiro titiganu gi al Masiiẖ, a nyi gwati gwabiŋu ŋidhuŋinaŋa no;) a gweta gwina gwathalimiye Liumam gi imaan a dhuŋun dhina dhiro titiganu.
8 A minoŋ nyi gwibupo loma dil abiŋaijo Kaloŋa kalo peth, alalije doi alaŋ dina diŋir didirel, athil kii dugore, athil anato no. 9 A minoŋ di la gena ciraŋa jina jibudho degen, athiluthi lom no, aluthi ŋadigirenya ŋina ŋiŋir; athathil midhi uru yegen no, i athil geno dahab, i lulu, i ciraŋ jina juthi gwarush gwoinyadho no. 10 (Albigena ŋida ŋina ŋiŋir gi la lina luminyu dhuŋuna dha Kalo) ŋiro ŋai ŋina ŋiŋir. 11 Abrico kwaio dalimiye jigwoiny, ŋwuthejo dhuŋuna peth kuni. 12 Abi nyi gwati gwuminyu kwaio dalimiye, i athuŋw uthi ŋelenya di kwoma no, ŋwubi jalo jigwoiny. 13 Ŋinena gitinu Adam kwereny, a Hauwa gidon. 14 A Adam gwati gwukinejinu ganu no, abi kwa gwiro gwina gwukinejinu ganu, ŋwapai ŋida ŋina ŋike ŋwujimi ŋai. 15 Abi ŋeda gwaji gwagilaŋini liŋini gwai gwa keleŋa, ada ŋediŋa limaje gi imaan a uminyi a iŋir didirel ŋadigireny ŋai ŋina ŋiŋir.