A Life That Pleases God
1 Finally, our friends, you learned from us how you should live in order to please God. This is, of course, the way you have been living. And now we beg and urge you in the name of the Lord Jesus to do even more. 2 For you know the instructions we gave you by the authority of the Lord Jesus. 3 God wants you to be holy and completely free from sexual immorality. 4 Each of you should know how to live with your wife in a holy and honorable way, 5 not with a lustful desire, like the heathen who do not know God. 6 In this matter, then, none of you should do wrong to other Christians or take advantage of them. We have told you this before, and we strongly warned you that the Lord will punish those who do that. 7 God did not call us to live in immorality, but in holiness. 8 So then, whoever rejects this teaching is not rejecting a human being, but God, who gives you his Holy Spirit.
9 There is no need to write you about love for each other. You yourselves have been taught by God how you should love one another. 10 And you have, in fact, behaved like this toward all the believers in all of Macedonia. So we beg you, our friends, to do even more. 11 Make it your aim to live a quiet life, to mind your own business, and to earn your own living, just as we told you before. 12 In this way you will win the respect of those who are not believers, and you will not have to depend on anyone for what you need.
The Lord's Coming
13 Our friends, we want you to know the truth about those who have died, so that you will not be sad, as are those who have no hope. 14 We believe that Jesus died and rose again, and so we believe that God will take back with Jesus those who have died believing in him.
15 What we are teaching you now is the Lord's teaching: we who are alive on the day the Lord comes will not go ahead of those who have died. 16 There will be the shout of command, the archangel's voice, the sound of God's trumpet, and the Lord himself will come down from heaven. Those who have died believing in Christ will rise to life first; 17 then we who are living at that time will be gathered up along with them in the clouds to meet the Lord in the air. And so we will always be with the Lord. 18 So then, encourage one another with these words.
Dhuŋun dhiŋir dhadhapai
1 A gi dhuŋun dhina dhiro gidon peth, limega lai, anaŋa lajothaije galo anabupe dagalo di Kweleny gwina gwan Yasuuⓐ, darnu gwiro ŋinena manyan apai daguri akwai gwiŋir danya elila a nyiŋiriye Kaloŋa dhugore, danya oinyadhe gwoinyadhanu. 2 Ŋinena liŋidhanya awaamir gwiro gwirau gwina gwimajidhedha Kweleny gwai gwina gwan Yasuuⓐ. 3 Ŋinena ibigwa gwiro dhuŋun dhina dhibupo Kalo, iŋir gwalo gwina gwiŋir didirel, dathanya doinya ŋidhira. 4 Di gweta gweta dagalo ganu liŋa akwai gwethadhe aŋina yuŋun jure gwai a neye gwai; 5 yati gi ŋidi ŋina ŋathamira ŋina ŋike ŋina ŋathil aŋinu bupe, gwiro ŋinena Liumam lina lati liliŋidhi Kaloŋa no, 6 dathi kwiji gweta uminyi idheje dapai ŋida ŋina ŋuthilo megen gi dhuŋun ibidha no; ŋinena Kweleny gwiro gwina gwathakimiye gi ŋidi ibiŋa peth, gwiro ŋinena abiŋaijajina kwereny anateje galo. 7 Ŋinena athiji Kalo urniajo ŋirlea no, abi diŋir didirel. 8 A minoŋ gwina gwathidoinya, gwati gwathidoinya kwijo no, abi Kalo gina gidhedhije ko Dhigirima dhuŋun dhina Dhiŋir. 9 Abi gi dhuŋun dha dhuminyi ŋimega, a nyaŋa lati labupe dajulijo no, ŋinena alimiyanyana di Kalo danya uminyejiye gweta gweta dagalo ganu. 10 A titiganu nyaŋa lathapai dhuŋuna ibidha ko gi ŋimega peth lina lo gi Makiduuniya peth, abi anaŋa libupo dagalo, limega lai, danya oinyadhe gwoinyadhanu; 11 danyaje momaŋ danya audhaijiye galo, danyapai ŋiro ŋalo, a danyapai ŋiro doi dai dalo, gwiro ŋinena abiŋaijajina; 12 danya elila momaŋ gi liji lina lo por, a dathanya amiratho gi ŋidi ŋeda no.
Dhuŋun dhan liji lina laio
13 Abi nyi gwati gwuminyu danya dhimetha, limega lai, gi dhuŋun dha ŋediŋa lina lo lidhro, dathanya ki dugore, gwiro ŋinena liter lina lati luthi dhunijuŋw no. 14 Ada alŋa limuminyi darnu Yasuuⓐ gwimai a gwimadire manaŋ, a minoŋ ŋediŋa lina lo lidhro gi Yasuuⓐ laji lal Kalo apa ko. 15 Anaŋa lajaici minoŋ gi dhuŋun dha Kweleny, darnu alŋa lina lo limidho a lina lidhainu gi ila gwa Kweleny athil gathanu lina lo lidhro gidon no. 16 Abi Kweleny gwaji gwula Samawaat gwulo gwai gwina gwipa, a gwulo gwai gwa kweleny gwa malaayka, a ŋiridhe ŋai ŋa Kalo; a lina limai di al Masiiẖ laji ladire kwerkwereny, 17 a alŋa lina loma limidho a lina lidhainu alaji lapini peth ŋediŋa lai gi jiburu, dilbudhe Kweleny ŋalai gi karun; a minoŋ athilje Kweleny ŋalai gwortal. 18 A minoŋ gathajiyul uwa gweta gweta dagalo ganu dhuŋun dhai ibidha.